玉臺體十二首其十一翻譯 玉臺體古詩的意思翻譯大全
每個人都曾試圖在平淡的學習、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養人的觀察、聯想、想象、思維和記憶的重要手段。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編為大家收集的優秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
玉臺體十二首其十一翻譯 玉臺體古詩的意思翻譯篇一
《其多列》教學反思
推薦度:
拋磚引玉造句
推薦度:
魯迅《吶喊》賞析
推薦度:
蒹葭賞析
推薦度:
蘇軾《水調歌頭》賞析
推薦度:
相關推薦
【詩句】鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
【出處】唐·權德輿《玉臺體十二首·其十一》。
【意思】我要用鉛粉精心打扮一番,莫不是遠行丈夫今日來歸?
【全詩】
《玉臺體十二首·其十一》
.[唐].權德輿.
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
【注釋】 ①蟢(xi)子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。②鉛華:指脂粉。(gao)砧:丈夫的隱語。
【鑒賞】
這首詩代思婦立言,完全描摹思婦的口吻,不由得使人想到 《詩經》 中的“自君之東,首如飛蓬; 豈無膏沐,誰適為容” 的句子。丈夫長年在外,妻子一個人在家里孤獨寂寞,整天盼著丈夫回來。因此,她會把許多平常的小事當作丈夫回家的`征兆,更不用說出現了像“裙帶解”、“蟢子飛” 這樣符合風俗習慣的好兆頭。這既是思婦正常的心理現象,也表現了思婦對丈夫的真摯感情。末兩句是 “女為悅己者容” 的意思。自己朝思暮想的丈夫要回來了,自己得好好地打扮一下,以迎接他的歸來。這既是正常的心理狀態,也是思婦喜悅之情的表露。
這首詩樸實無華,但將感情寫得細膩感人,很符合一個思婦的口吻,表現了作者的語言風格及寫作技巧。
s("content_relate");【《玉臺體·其十一》全詩及賞析】相關文章:
權德輿《玉臺體十二首·其十一》全詩原文和賞析
10-26
玉臺體全詩、意思及賞析_唐代權德輿
08-18
《玉臺體》原文及賞析
08-30
玉臺體原文及賞析
07-21
玉臺體原文、翻譯及賞析
02-28
玉臺體原文,注釋,賞析
08-31
《田園樂其六》全詩賞析
01-27
《飲酒》(其五)全詩賞析及翻譯
01-25
李群玉《黃陵廟》全詩賞析
08-27