美語(yǔ)中的非正式用語(yǔ)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

美語(yǔ)中的非正式用語(yǔ)

Informal Language

美語(yǔ)中的非正式用語(yǔ)

Ever go jogging in a business suit? What about going to a job interview in pajamas? Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business letters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt.

你曾經(jīng)穿著辦公的西裝慢跑嗎?或者穿著睡衣去應(yīng)征工作?得體的穿著很像正確地使用外國(guó)語(yǔ)言,都得視情境而變化。美國(guó)人使用正式的英文作演說(shuō)和寫(xiě)商務(wù)信件;但是當(dāng)他們和朋友談話的時(shí)候,則較喜歡使用非正式的語(yǔ)言。美國(guó)人不論是在穿著的風(fēng)格或是語(yǔ)言上,都是非常輕松自在的。所以要了解他們的文化,就得認(rèn)識(shí)他們的非正式用語(yǔ),換句話說(shuō),就像穿著牛仔褲和T恤的英文。

English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they\'re here today, gone tomorrow. For instance, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out. Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren\'t a part of the "in-group" can\'t understand the meaning, even though the words are "English." So it\'s not easy for outsiders to use slang correctly.

英語(yǔ)就像每一種語(yǔ)言一樣是一直在變。新的俚語(yǔ)不斷地出現(xiàn),常常今天還在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O年代你若要形容一件很興奮的事,你會(huì)說(shuō)很「groovy」美好的,或是「far out」走在時(shí)代尖端的。而今天會(huì)形容為「cool」很酷,甚至「bad」好菜喔。從青少年、軍人、小偷、到少數(shù)民族,美國(guó)社會(huì)中每一種附屬團(tuán)體都有自己的俚語(yǔ)。即使它們確實(shí)是英語(yǔ),但是不屬于那個(gè)團(tuán)體的人就不會(huì)明白它的意思。因此局外人要正確地使用俚語(yǔ)實(shí)在不容易。

Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won\'t get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don\'t get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.

就像許多的語(yǔ)言一樣,美語(yǔ)中也有許多的成語(yǔ),刻畫(huà)出文字的圖像。這些多樣化的表達(dá)方式來(lái)自于每天的生活,并為語(yǔ)言增添了許多風(fēng)味。當(dāng)美國(guó)人想要給某人良好的第一印象時(shí),他們會(huì)先「伸出最好的那一只腳」(表現(xiàn)較好的一面);如此,在他們的關(guān)系上就不會(huì)「下錯(cuò)腳」(搞砸)了。學(xué)習(xí)一個(gè)語(yǔ)言和文化中的成語(yǔ)可能相當(dāng)困難,但是也不要「讓腳發(fā)寒了」(恐懼、受挫),只要在用的時(shí)候小心一點(diǎn)就是了。否則你可能會(huì)「把腳放進(jìn)嘴巴里去了」(說(shuō)錯(cuò)話)。

Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllables that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don\'t know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation:

Gene: Jeet yet?

Tim: No, ju?

Gene: Skoeet!

Now let\'s translate it into regular English:

Gene: Did you eat yet?

Tim: No, did you?

Gene: Let\'s go eat!

School teachers probably cringe at this kind of pronunciation. But the fact is, that\'s how Americans often talk in real-life situations.

Informal Language

美語(yǔ)中的非正式用語(yǔ)

Ever go jogging in a business suit? What about going to a job interview in pajamas? Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business letters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt.

你曾經(jīng)穿著辦公的西裝慢跑嗎?或者穿著睡衣去應(yīng)征工作?得體的穿著很像正確地使用外國(guó)語(yǔ)言,都得視情境而變化。美國(guó)人使用正式的英文作演說(shuō)和寫(xiě)商務(wù)信件;但是當(dāng)他們和朋友談話的時(shí)候,則較喜歡使用非正式的語(yǔ)言。美國(guó)人不論是在穿著的風(fēng)格或是語(yǔ)言上,都是非常輕松自在的。所以要了解他們的文化,就得認(rèn)識(shí)他們的非正式用語(yǔ),換句話說(shuō),就像穿著牛仔褲和T恤的英文。

English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they\'re here today, gone tomorrow. For instance, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out. Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren\'t a part of the "in-group" can\'t understand the meaning, even though the words are "English." So it\'s not easy for outsiders to use slang correctly.

英語(yǔ)就像每一種語(yǔ)言一樣是一直在變。新的俚語(yǔ)不斷地出現(xiàn),常常今天還在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O年代你若要形容一件很興奮的事,你會(huì)說(shuō)很「groovy」美好的,或是「far out」走在時(shí)代尖端的。而今天會(huì)形容為「cool」很酷,甚至「bad」好菜喔。從青少年、軍人、小偷、到少數(shù)民族,美國(guó)社會(huì)中每一種附屬團(tuán)體都有自己的俚語(yǔ)。即使它們確實(shí)是英語(yǔ),但是不屬于那個(gè)團(tuán)體的人就不會(huì)明白它的意思。因此局外人要正確地使用俚語(yǔ)實(shí)在不容易。

Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won\'t get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don\'t get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.

就像許多的語(yǔ)言一樣,美語(yǔ)中也有許多的成語(yǔ),刻畫(huà)出文字的圖像。這些多樣化的表達(dá)方式來(lái)自于每天的生活,并為語(yǔ)言增添了許多風(fēng)味。當(dāng)美國(guó)人想要給某人良好的第一印象時(shí),他們會(huì)先「伸出最好的那一只腳」(表現(xiàn)較好的一面);如此,在他們的關(guān)系上就不會(huì)「下錯(cuò)腳」(搞砸)了。學(xué)習(xí)一個(gè)語(yǔ)言和文化中的成語(yǔ)可能相當(dāng)困難,但是也不要「讓腳發(fā)寒了」(恐懼、受挫),只要在用的時(shí)候小心一點(diǎn)就是了。否則你可能會(huì)「把腳放進(jìn)嘴巴里去了」(說(shuō)錯(cuò)話)。

Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllables that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don\'t know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation:

Gene: Jeet yet?

Tim: No, ju?

Gene: Skoeet!

Now let\'s translate it into regular English:

Gene: Did you eat yet?

Tim: No, did you?

Gene: Let\'s go eat!

School teachers probably cringe at this kind of pronunciation. But the fact is, that\'s how Americans often talk in real-life situations.

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产欧美一区二区三区在线看| 欧美人与动欧交视频| 成人中文字幕一区二区三区| 国产三级精品三级在线观看| 久久国产精品久久久久久| 18videosex性欧美69免费播放| 毛片毛片毛片毛片出来毛片| 在线国产你懂的| 亚洲理论电影在线观看| 91精品国产免费入口| 欧美浓毛大泬视频| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲国产欧美国产综合一区| 怡红院成人在线| 朝鲜女**又多又黑毛片全免播放| 国产欧美日韩在线观看无需安装 | 久久天天躁日日躁狠狠躁| 黑人极品videos精品欧美裸| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 国产午夜无码福利在线看网站| 久久久久成人精品免费播放动漫| 被啪羞羞视频在线观看| 成人影院wwwwwwwwwww| 八戒网站免费观看视频| aaa成人永久在线观看视频| 欧美黑人巨大videos精品| 国产精品国产三级国产普通话| 亚洲AV无码一区东京热| 青娱乐国产视频| 忍者刺客在线观看完整中文免费版| 免费看激情按摩肉体视频| 99re在线这里只有精品免费| 欧美剧情影片在线播放| 国产在线观看色| 两个人看的www视频日本 | 日本理论片www视频| 国产91成人精品亚洲精品| 一区二区三区免费高清视频| 正在播放国产女免费| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 久久午夜电影网|