冬天想戀愛,夏日想單身?這是種病!

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

冬天想戀愛,夏日想單身?這是種病!

As winter descends and dark, frosty nights await, the hunt for a yuletide lover begins.

隨著冬日降臨,陰郁的漫漫霜夜即將到來,又有人開始尋找圣誕季情人了。

We are now knee-deep in “cuffing season,” whereby single men and women search far and wide for a companion to keep them warm and sexually satiated during the chilly months.

我們現(xiàn)在都進(jìn)入了“騷動(dòng)季節(jié)”,單身的男人和女人到處尋找伴侶,為了在寒冷的日子里可以相擁取暖,滿足彼此的身體需求。

什么是“騷動(dòng)季節(jié)”?

Cuffing season is the term used to describe the period during autumn and winter months in which avid singletons find themselves seeking to be “cuffed” or “tied down” by a serious relationship.

“騷動(dòng)季節(jié)”指的是單身人士在秋冬季渴望得到一段能把自己“拷牢”的認(rèn)真的戀情。

According to Urban Dictionary, the cold weather and prolonged indoor activity causes singles to become lonely and desperate to be cuffed.

根據(jù)在線詞典Urban Dictionary,寒冷的天氣和長(zhǎng)時(shí)間的室內(nèi)活動(dòng)讓單身人士感到寂寞,因而渴求被“拷牢”。

However, come summer, said singletons are ready to abandon their adult sleepover buddy for a season of lust, not love.

但是,一旦夏日來臨,這些人又會(huì)拋棄自己的床伴,重新踏上欲望的旅程。

This pattern is more than a simple by-product of fickle millennial dating culture, it’s a common trend that's been labelled “Seasonal Dating Disorder” (SDD).

這種模式不只是千禧一代輕浮約會(huì)文化的簡(jiǎn)單副產(chǎn)品,而是一種號(hào)稱“季節(jié)性戀愛癥”的普遍現(xiàn)象。

Just like “ghosting” involves no supernatural apparitions; SDD is not a medically-recognised disorder, however, it is no less socially prevalent.

正如ghosting(玩消失)和超自然鬼魂沒有半點(diǎn)關(guān)系,季節(jié)性戀愛癥也不是醫(yī)學(xué)意義上的失調(diào),但是,這種癥狀在社會(huì)上卻很流行。

It's particularly common in twenty-something daters, notes relationships psychologist Madeleine Mason.

情感心理學(xué)家瑪?shù)铝?梅森指出,這種戀愛風(fēng)氣在二十幾歲的約會(huì)者當(dāng)中尤為常見。

"Singles who display this type of dating pattern are unable to commit," she said.

她說:“表現(xiàn)出這種戀愛模式的單身人士無法做出承諾。”

"They use summer fun and friends as an excuse for this pattern, but in reality it is because they are unable to form lasting romantic bonds.

“他們用夏日狂歡和朋友作為這種模式的借口,但事實(shí)上是因?yàn)樗麄儫o法建立持久的情感紐帶。”

"They may have the illusion they can settle down whenever they want to, but they can’t and until they do decide they want a lasting relationship will they realise they are unable to; that’s when I’ll see them in my office," she told The Independent.

梅森告訴《獨(dú)立報(bào)》說:“他們也許以為無論何時(shí),只要自己想安定下來,隨時(shí)都能做到,但其實(shí)這是種錯(cuò)覺,等到他們終于決定自己想要一段長(zhǎng)久的戀情時(shí),他們會(huì)意識(shí)到自己做不到;這時(shí)候他們就開始來我這里就醫(yī)。”

Lucinda Burton-Thompson, 25, is a self-confessed SDD sufferer.

現(xiàn)年25歲的露辛達(dá)?伯頓?湯姆森坦承自己是“季節(jié)性戀愛癥”患者。

"As the nights draw in and crunchy leaves litter the streets, for some reason I always end up wanting a boyfriend,” she told The Independent.

她告訴《獨(dú)立報(bào)》說:“不知道為什么,每當(dāng)夜幕降臨,街道上散落著松脆的枯葉,我總是很想要一個(gè)男朋友。”

“There's something about autumn and winter that makes me want someone with whom to snuggle on the sofa, go ice skating and hold hands on crisp walks.

“秋天和冬天有某種東西,讓我想要一個(gè)可以在沙發(fā)上相互依偎,一起去滑冰,手牽手咯吱咯吱地踩著落葉散步的人。”

“It's great having a boyfriend through the cold months, but by the time spring rolls round I'm nearly always fed up of them, so break things off.

“寒冷的日子里有個(gè)男友感覺很好,但是每當(dāng)春天快來臨的時(shí)候,我也差不多厭煩他們了,于是就分手了。”

“There's nothing better than being single in summer - long balmy evenings are perfect for casual fun and flings."

“沒有什么比夏日單身更愉快的了——悠長(zhǎng)芬芳的夏夜最適合隨性的尋歡作樂。”

Burton isn’t alone in her seasonal cravings.

伯頓不是唯一一個(gè)戀愛欲望隨季節(jié)而波動(dòng)的人。

Samantha Moore, a 24-year-old from Hertfordshire, has been a seasonal dater for almost a decade and confessed to being single for just one Christmas since the age of 16.

來自英國(guó)赫特福德郡的24歲女孩薩曼莎?摩爾近十年來一直都是季節(jié)性約會(huì)者,她承認(rèn)自己從16歲到現(xiàn)在只有一個(gè)圣誕節(jié)是單身的。

“Every autumn, I start looking for a new boyfriend. No one wants to be on their own during winter – it’s depressing,” she told The Sun.

她告訴《太陽報(bào)》說:“每到秋天,我就開始尋找一個(gè)新男友。誰都不想在冬天孤單一人——這太令人抑郁了。”

By summer, she admits she’s ready to be single again, blaming the hot weather and its synonymously fizzing social scene for her devil-may-care attitude.

到了夏天,她坦言自己又做好了單身的準(zhǔn)備,并將自己無所顧忌的心態(tài)歸咎于炎熱的天氣和火辣的社交場(chǎng)面。

25-year-old Sian Ryan from Northampton has a similar pattern, claiming that summer “wouldn’t be the same” if she was single.

來自英國(guó)北安普敦的25歲女孩西恩?瑞恩也同樣如此。她聲稱如果自己?jiǎn)紊淼脑挘娜铡熬痛蟛幌嗤薄?/p>

“Lads hold me back,” she said.

她說:“小伙子們讓我身心蕩漾。”

However, some singletons will “cuff” in the hope of landing a more permanent partner.

然而,有些單身人士“騷動(dòng)”是希望找到固定的伴侶。

Laura Ecclestone from Somerset admitted that she finally feels ready to settle down after lifetime of seasonal dating.

來自薩默塞特的勞拉?埃克爾斯通坦言,經(jīng)歷了這么多年的季節(jié)性約會(huì),她終于準(zhǔn)備好要安定下來了。

“As summer fades, I start thinking it would be nice to have a partner to stay in, order a takeaway and watch a film with. I’ve done this for years now,” she said.

她說:“隨著夏天過去,我開始考慮,是不是有個(gè)固定伴侶更好。可以一起窩在家里,一起叫外賣,一起看電影。我有這個(gè)想法已經(jīng)好幾年了。”

是不是搞不清自己到底是“季節(jié)性戀愛癥”患者,是有一顆騷動(dòng)的心,還是二者皆有?

梅森梳理出了四條癥狀,一起來看看。

1. You can’t bear the thought of being alone over Christmas/New Years and put all efforts in the autumn to find a partner.

你無法忍受在圣誕節(jié)或新年孤單一人,因此在秋天不遺余力地尋找一個(gè)伴侶。

2. By Valentine's Day (or anywhere from three months of dating) you start to feel bored or trapped within the relationship and start finding excuses to spend less time with your partner.

到情人節(jié)前(或約會(huì)三個(gè)月后)你開始感到厭倦,被這段感情困住,于是開始找借口減少和伴侶在一起的時(shí)間。

3. The idea of being single fills you with relief after some time and you break up or act in ways to make your partner break-up with you.

約會(huì)了一段時(shí)間后,你開始覺得單身更輕松,于是你提出分手,或者故意做一些事,讓對(duì)方和你分手。

4. You have done this at least the past three years.

至少在過去三年里,你都是這么做的。

既然已經(jīng)知道自己的問題在哪,就該出發(fā)去尋找那個(gè)能把你鎖住的人了。

As winter descends and dark, frosty nights await, the hunt for a yuletide lover begins.

隨著冬日降臨,陰郁的漫漫霜夜即將到來,又有人開始尋找圣誕季情人了。

We are now knee-deep in “cuffing season,” whereby single men and women search far and wide for a companion to keep them warm and sexually satiated during the chilly months.

我們現(xiàn)在都進(jìn)入了“騷動(dòng)季節(jié)”,單身的男人和女人到處尋找伴侶,為了在寒冷的日子里可以相擁取暖,滿足彼此的身體需求。

什么是“騷動(dòng)季節(jié)”?

Cuffing season is the term used to describe the period during autumn and winter months in which avid singletons find themselves seeking to be “cuffed” or “tied down” by a serious relationship.

“騷動(dòng)季節(jié)”指的是單身人士在秋冬季渴望得到一段能把自己“拷牢”的認(rèn)真的戀情。

According to Urban Dictionary, the cold weather and prolonged indoor activity causes singles to become lonely and desperate to be cuffed.

根據(jù)在線詞典Urban Dictionary,寒冷的天氣和長(zhǎng)時(shí)間的室內(nèi)活動(dòng)讓單身人士感到寂寞,因而渴求被“拷牢”。

However, come summer, said singletons are ready to abandon their adult sleepover buddy for a season of lust, not love.

但是,一旦夏日來臨,這些人又會(huì)拋棄自己的床伴,重新踏上欲望的旅程。

This pattern is more than a simple by-product of fickle millennial dating culture, it’s a common trend that's been labelled “Seasonal Dating Disorder” (SDD).

這種模式不只是千禧一代輕浮約會(huì)文化的簡(jiǎn)單副產(chǎn)品,而是一種號(hào)稱“季節(jié)性戀愛癥”的普遍現(xiàn)象。

Just like “ghosting” involves no supernatural apparitions; SDD is not a medically-recognised disorder, however, it is no less socially prevalent.

正如ghosting(玩消失)和超自然鬼魂沒有半點(diǎn)關(guān)系,季節(jié)性戀愛癥也不是醫(yī)學(xué)意義上的失調(diào),但是,這種癥狀在社會(huì)上卻很流行。

It's particularly common in twenty-something daters, notes relationships psychologist Madeleine Mason.

情感心理學(xué)家瑪?shù)铝?梅森指出,這種戀愛風(fēng)氣在二十幾歲的約會(huì)者當(dāng)中尤為常見。

"Singles who display this type of dating pattern are unable to commit," she said.

她說:“表現(xiàn)出這種戀愛模式的單身人士無法做出承諾。”

"They use summer fun and friends as an excuse for this pattern, but in reality it is because they are unable to form lasting romantic bonds.

“他們用夏日狂歡和朋友作為這種模式的借口,但事實(shí)上是因?yàn)樗麄儫o法建立持久的情感紐帶。”

"They may have the illusion they can settle down whenever they want to, but they can’t and until they do decide they want a lasting relationship will they realise they are unable to; that’s when I’ll see them in my office," she told The Independent.

梅森告訴《獨(dú)立報(bào)》說:“他們也許以為無論何時(shí),只要自己想安定下來,隨時(shí)都能做到,但其實(shí)這是種錯(cuò)覺,等到他們終于決定自己想要一段長(zhǎng)久的戀情時(shí),他們會(huì)意識(shí)到自己做不到;這時(shí)候他們就開始來我這里就醫(yī)。”

Lucinda Burton-Thompson, 25, is a self-confessed SDD sufferer.

現(xiàn)年25歲的露辛達(dá)?伯頓?湯姆森坦承自己是“季節(jié)性戀愛癥”患者。

"As the nights draw in and crunchy leaves litter the streets, for some reason I always end up wanting a boyfriend,” she told The Independent.

她告訴《獨(dú)立報(bào)》說:“不知道為什么,每當(dāng)夜幕降臨,街道上散落著松脆的枯葉,我總是很想要一個(gè)男朋友。”

“There's something about autumn and winter that makes me want someone with whom to snuggle on the sofa, go ice skating and hold hands on crisp walks.

“秋天和冬天有某種東西,讓我想要一個(gè)可以在沙發(fā)上相互依偎,一起去滑冰,手牽手咯吱咯吱地踩著落葉散步的人。”

“It's great having a boyfriend through the cold months, but by the time spring rolls round I'm nearly always fed up of them, so break things off.

“寒冷的日子里有個(gè)男友感覺很好,但是每當(dāng)春天快來臨的時(shí)候,我也差不多厭煩他們了,于是就分手了。”

“There's nothing better than being single in summer - long balmy evenings are perfect for casual fun and flings."

“沒有什么比夏日單身更愉快的了——悠長(zhǎng)芬芳的夏夜最適合隨性的尋歡作樂。”

Burton isn’t alone in her seasonal cravings.

伯頓不是唯一一個(gè)戀愛欲望隨季節(jié)而波動(dòng)的人。

Samantha Moore, a 24-year-old from Hertfordshire, has been a seasonal dater for almost a decade and confessed to being single for just one Christmas since the age of 16.

來自英國(guó)赫特福德郡的24歲女孩薩曼莎?摩爾近十年來一直都是季節(jié)性約會(huì)者,她承認(rèn)自己從16歲到現(xiàn)在只有一個(gè)圣誕節(jié)是單身的。

“Every autumn, I start looking for a new boyfriend. No one wants to be on their own during winter – it’s depressing,” she told The Sun.

她告訴《太陽報(bào)》說:“每到秋天,我就開始尋找一個(gè)新男友。誰都不想在冬天孤單一人——這太令人抑郁了。”

By summer, she admits she’s ready to be single again, blaming the hot weather and its synonymously fizzing social scene for her devil-may-care attitude.

到了夏天,她坦言自己又做好了單身的準(zhǔn)備,并將自己無所顧忌的心態(tài)歸咎于炎熱的天氣和火辣的社交場(chǎng)面。

25-year-old Sian Ryan from Northampton has a similar pattern, claiming that summer “wouldn’t be the same” if she was single.

來自英國(guó)北安普敦的25歲女孩西恩?瑞恩也同樣如此。她聲稱如果自己?jiǎn)紊淼脑挘娜铡熬痛蟛幌嗤薄?/p>

“Lads hold me back,” she said.

她說:“小伙子們讓我身心蕩漾。”

However, some singletons will “cuff” in the hope of landing a more permanent partner.

然而,有些單身人士“騷動(dòng)”是希望找到固定的伴侶。

Laura Ecclestone from Somerset admitted that she finally feels ready to settle down after lifetime of seasonal dating.

來自薩默塞特的勞拉?埃克爾斯通坦言,經(jīng)歷了這么多年的季節(jié)性約會(huì),她終于準(zhǔn)備好要安定下來了。

“As summer fades, I start thinking it would be nice to have a partner to stay in, order a takeaway and watch a film with. I’ve done this for years now,” she said.

她說:“隨著夏天過去,我開始考慮,是不是有個(gè)固定伴侶更好。可以一起窩在家里,一起叫外賣,一起看電影。我有這個(gè)想法已經(jīng)好幾年了。”

是不是搞不清自己到底是“季節(jié)性戀愛癥”患者,是有一顆騷動(dòng)的心,還是二者皆有?

梅森梳理出了四條癥狀,一起來看看。

1. You can’t bear the thought of being alone over Christmas/New Years and put all efforts in the autumn to find a partner.

你無法忍受在圣誕節(jié)或新年孤單一人,因此在秋天不遺余力地尋找一個(gè)伴侶。

2. By Valentine's Day (or anywhere from three months of dating) you start to feel bored or trapped within the relationship and start finding excuses to spend less time with your partner.

到情人節(jié)前(或約會(huì)三個(gè)月后)你開始感到厭倦,被這段感情困住,于是開始找借口減少和伴侶在一起的時(shí)間。

3. The idea of being single fills you with relief after some time and you break up or act in ways to make your partner break-up with you.

約會(huì)了一段時(shí)間后,你開始覺得單身更輕松,于是你提出分手,或者故意做一些事,讓對(duì)方和你分手。

4. You have done this at least the past three years.

至少在過去三年里,你都是這么做的。

既然已經(jīng)知道自己的問題在哪,就該出發(fā)去尋找那個(gè)能把你鎖住的人了。

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲专线一区| 久久国内精品自在自线400部o| 爱情论坛免费在线看| 又粗又硬又黄又爽的免费视频| 一区二区三区福利| 无翼乌邪恶工番口番邪恶| 亚1州区2区三区4区产品| 欧美性色欧美A在线图片| 亚洲精品中文字幕麻豆| 男人强行被开发尿孔漫画| 兽皇videos极品另类| 自拍另类综合欧美小说| 国产亚洲人成a在线v网站| 黄a大片av永久免费| 国产欧美日韩在线观看精品| 三级理论中文字幕在线播放| 无码人妻丰满熟妇区bbbbxxxx| 久久国产精品99精品国产| 日韩欧美高清在线观看| 五月综合色婷婷在线观看| 欧美va天堂在线电影| 亚洲人成自拍网站在线观看| 欧美成人精品第一区| 亚洲女初尝黑人巨高清| 欧美日韩一道本| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 欧美第一页浮力影院| 亚洲欧美精品午睡沙发| 激情国产AV做激情国产爱 | 3d动漫精品一区二区三区| 在线播放第一页| 99久9在线|免费| 国产麻豆流白浆在线观看| 97色伦图片97综合影院| 国产资源在线看| 一区二区乱子伦在线播放| 孩交精品xxxx视频视频| yellow字幕网在线播放不了| 女人18**毛片一级毛片| a级片在线观看视频| 在线观看亚洲网站|