基礎英語輕松學【108】弗拉門戈——盡顯西班牙風情
本課您將學到:expel from(趕走),a sense of(感),along with句型
In 1492, under the rule of King Ferdinand II and Queen Isabella I, Jews, Gypsies(吉普賽人), and Moors(摩爾人) were expelled(驅逐) from Spain. While in exile(流放), the people of these distinct(不同的) cultures together conceived(構想) a new and exciting musical art form, characterized by(以為特征) pride, passion, and defiant(高傲的) dignity(尊嚴). It incorporated(結合) guitar playing, singing, chanting(吟誦), dancing, and staccato(斷奏的) hand-clapping(擊掌). This bold(無畏的), provocative(刺激的), and unique style was named Flamenco.
公元1492年,在國王費迪南二世和王后伊莎貝拉一世的統治下,猶太人、吉普賽人和摩爾人被逐出西班牙。流亡期間,這群有著不同文化背景的人共同構思出一種嶄新并能鼓舞人心的音樂藝術形式,它以自豪、熱情和高傲的尊嚴為特征。結合古典吉他的彈奏、歌唱、吟誦、舞蹈和斷續的擊掌。這種大膽、煽情、獨一無二的風格便稱作弗拉門戈。
The intensity(強度) of Flamenco inspires(喚起) a sense of magic, and evokes(引起) from its audience an intense(強烈的) reaction. The staccato of the dancers heels against the floor, and the sharp bursts(爆破一樣的響聲) of clapping punctuate(突出) the singers haunting(縈繞心頭的) wail(哀訴). The bright, swirling(旋轉的) dresses add to the spectacle(場面), and elicit(引出) cries of encouragement from the spectators(觀眾). These elements, along with the musical virtuosity(精湛技藝) of the guitarists(吉他手), combine to create a performance that, once seen, is never forgotten.
弗拉門戈的熱情激發了神奇的魔力,也博得了觀眾們熱烈的反應。舞蹈者的腳后跟斷續地敲擊著地板,伴隨著響亮的擊掌聲,更加深了演唱者縈繞的悲嘆。鮮艷、飛揚的裙擺使表演場面更加壯觀,引得觀眾頻頻叫好。這種種因素,加上吉他手精湛的音樂技巧,結合起來創造出一種過目難忘的表演形式。
「讀書筆記」
1.Expel from意思是從驅逐、趕走、開除(某人),如:
They expelled the journalist from their country.
他們把這個記者驅逐出境。
He was expelled from the club.
他被俱樂部除名了。
2.a sense of + n.
這個短語的意思是感。比如:
a sense of guilt罪惡感
a sense of honor榮譽感
a sense of justice正義感
a sense of beauty美感
a sense of humor幽默感
「句型留言板」
along with
與在一起
Dunne was murdered along with three RUC men near Armagh.
Dunne和三個皇家警察一起在Armagh附近被謀殺了。
「資料庫」
迷人的弗拉門戈
弗拉門戈是由歌、舞及吉他演奏三者組成一體的一種獨特藝術。
弗拉門戈音樂在其藝術發展過程中深受阿拉伯音樂的影響。公元711年阿拉伯人橫渡直布羅陀海峽,七年內占領了西班牙大部分領土,直到公元1442年這片土地重歸西班牙祖國。當西班牙強大的國王成功地消滅了西班牙境內的侵略者后,由于宗教、文化的歧異,異教徒受到統治者的驅逐或被捕,那些幸運逃脫的就住在篷車里,過著流浪的生活。在這樣的環境里,使弗拉門戈音樂回蕩出一股細致的哀怨里又怒鳴著不平的抗議。但演奏者為了必須時刻逃避搜捕,因此弗拉門戈就成了可了以隨時即興演奏并可隨時停止的音樂。
吉卜賽人在演奏弗拉門戈音樂時加上西班牙民族樂器吉他,增強了節奏色彩,孕育出早期弗拉門戈音樂的雛形。而吉卜賽人的特性,他們比西班牙人民更貼切地表現出弗拉門戈,可以這樣說:是吉普賽人創造了弗拉門戈音樂。
傳統弗拉門戈的傳授方式由家庭或朋友間口授及示范,因此沒有記譜的。
今天的節目里,為大家介紹了西班牙最負盛名的弗拉門戈,歡迎大家欣賞過后和我一起交流感受。我們下次再見!
本節知識點:
1.expel from(趕走),
2.a sense of(感),
3.along with句型
本課您將學到:expel from(趕走),a sense of(感),along with句型
In 1492, under the rule of King Ferdinand II and Queen Isabella I, Jews, Gypsies(吉普賽人), and Moors(摩爾人) were expelled(驅逐) from Spain. While in exile(流放), the people of these distinct(不同的) cultures together conceived(構想) a new and exciting musical art form, characterized by(以為特征) pride, passion, and defiant(高傲的) dignity(尊嚴). It incorporated(結合) guitar playing, singing, chanting(吟誦), dancing, and staccato(斷奏的) hand-clapping(擊掌). This bold(無畏的), provocative(刺激的), and unique style was named Flamenco.
公元1492年,在國王費迪南二世和王后伊莎貝拉一世的統治下,猶太人、吉普賽人和摩爾人被逐出西班牙。流亡期間,這群有著不同文化背景的人共同構思出一種嶄新并能鼓舞人心的音樂藝術形式,它以自豪、熱情和高傲的尊嚴為特征。結合古典吉他的彈奏、歌唱、吟誦、舞蹈和斷續的擊掌。這種大膽、煽情、獨一無二的風格便稱作弗拉門戈。
The intensity(強度) of Flamenco inspires(喚起) a sense of magic, and evokes(引起) from its audience an intense(強烈的) reaction. The staccato of the dancers heels against the floor, and the sharp bursts(爆破一樣的響聲) of clapping punctuate(突出) the singers haunting(縈繞心頭的) wail(哀訴). The bright, swirling(旋轉的) dresses add to the spectacle(場面), and elicit(引出) cries of encouragement from the spectators(觀眾). These elements, along with the musical virtuosity(精湛技藝) of the guitarists(吉他手), combine to create a performance that, once seen, is never forgotten.
弗拉門戈的熱情激發了神奇的魔力,也博得了觀眾們熱烈的反應。舞蹈者的腳后跟斷續地敲擊著地板,伴隨著響亮的擊掌聲,更加深了演唱者縈繞的悲嘆。鮮艷、飛揚的裙擺使表演場面更加壯觀,引得觀眾頻頻叫好。這種種因素,加上吉他手精湛的音樂技巧,結合起來創造出一種過目難忘的表演形式。
「讀書筆記」
1.Expel from意思是從驅逐、趕走、開除(某人),如:
They expelled the journalist from their country.
他們把這個記者驅逐出境。
He was expelled from the club.
他被俱樂部除名了。
2.a sense of + n.
這個短語的意思是感。比如:
a sense of guilt罪惡感
a sense of honor榮譽感
a sense of justice正義感
a sense of beauty美感
a sense of humor幽默感
「句型留言板」
along with
與在一起
Dunne was murdered along with three RUC men near Armagh.
Dunne和三個皇家警察一起在Armagh附近被謀殺了。
「資料庫」
迷人的弗拉門戈
弗拉門戈是由歌、舞及吉他演奏三者組成一體的一種獨特藝術。
弗拉門戈音樂在其藝術發展過程中深受阿拉伯音樂的影響。公元711年阿拉伯人橫渡直布羅陀海峽,七年內占領了西班牙大部分領土,直到公元1442年這片土地重歸西班牙祖國。當西班牙強大的國王成功地消滅了西班牙境內的侵略者后,由于宗教、文化的歧異,異教徒受到統治者的驅逐或被捕,那些幸運逃脫的就住在篷車里,過著流浪的生活。在這樣的環境里,使弗拉門戈音樂回蕩出一股細致的哀怨里又怒鳴著不平的抗議。但演奏者為了必須時刻逃避搜捕,因此弗拉門戈就成了可了以隨時即興演奏并可隨時停止的音樂。
吉卜賽人在演奏弗拉門戈音樂時加上西班牙民族樂器吉他,增強了節奏色彩,孕育出早期弗拉門戈音樂的雛形。而吉卜賽人的特性,他們比西班牙人民更貼切地表現出弗拉門戈,可以這樣說:是吉普賽人創造了弗拉門戈音樂。
傳統弗拉門戈的傳授方式由家庭或朋友間口授及示范,因此沒有記譜的。
今天的節目里,為大家介紹了西班牙最負盛名的弗拉門戈,歡迎大家欣賞過后和我一起交流感受。我們下次再見!
本節知識點:
1.expel from(趕走),
2.a sense of(感),
3.along with句型