CATTI考試英語口譯二級考試大綱
現行全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱
一、考試目的
通過檢驗應試者的理解、即時處理信息和語言表達能力、評價其口譯實踐能力是還達到專業同傳譯員水平。
二、考生應具備的基本條件和素質
1 、基本功扎實,熟練運用中英文兩種語言。
2 、知識面廣,有比較寬泛的政治、經濟、文化等背景知識。
3 。具備良好的心理素質和應變能力。
三、考試基本要求
1 、準確、完整地譯出源語內容。
2 、語音正確、清晰,語調自然,語流順暢。
二級口譯英語同聲傳譯類考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 題型 題量 記分 時間(分鐘)
1 聽力理解 判斷 10 題 20
短句選項 10 題 20
篇章選項 20 題 40
聽力綜述 聽約 600 單詞英語文章后寫一篇約 200 詞的英語綜述 20
總計 — — 100 60
《口譯實務(同聲傳譯類)》
序號 題型 題量 記分 時間(分鐘)
1 英漢同聲傳譯 無稿同傳 約 8 分鐘講話( 110 詞左右 / 分鐘) 25 30
帶稿同傳 約 8 分鐘發言 25
2 漢英同聲傳譯 無稿同傳 約 8 分鐘講話( 140 詞左右 / 分鐘) 25 30
帶稿同傳 約 8 分鐘發言( 170 詞左右 / 分鐘) 25
總計: — — 100 60
備注: 1 、無稿同傳:譯員無稿
2 、帶稿同傳:譯員有稿
3 、本科目總體考試時間 60 分鐘,其中包括考試的準備時間。
現行全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱
一、考試目的
通過檢驗應試者的理解、即時處理信息和語言表達能力、評價其口譯實踐能力是還達到專業同傳譯員水平。
二、考生應具備的基本條件和素質
1 、基本功扎實,熟練運用中英文兩種語言。
2 、知識面廣,有比較寬泛的政治、經濟、文化等背景知識。
3 。具備良好的心理素質和應變能力。
三、考試基本要求
1 、準確、完整地譯出源語內容。
2 、語音正確、清晰,語調自然,語流順暢。
二級口譯英語同聲傳譯類考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 題型 題量 記分 時間(分鐘)
1 聽力理解 判斷 10 題 20
短句選項 10 題 20
篇章選項 20 題 40
聽力綜述 聽約 600 單詞英語文章后寫一篇約 200 詞的英語綜述 20
總計 — — 100 60
《口譯實務(同聲傳譯類)》
序號 題型 題量 記分 時間(分鐘)
1 英漢同聲傳譯 無稿同傳 約 8 分鐘講話( 110 詞左右 / 分鐘) 25 30
帶稿同傳 約 8 分鐘發言 25
2 漢英同聲傳譯 無稿同傳 約 8 分鐘講話( 140 詞左右 / 分鐘) 25 30
帶稿同傳 約 8 分鐘發言( 170 詞左右 / 分鐘) 25
總計: — — 100 60
備注: 1 、無稿同傳:譯員無稿
2 、帶稿同傳:譯員有稿
3 、本科目總體考試時間 60 分鐘,其中包括考試的準備時間。