為女犯請(qǐng)?jiān)笢p刑,卡戴珊會(huì)見(jiàn)了總統(tǒng)川普
Donald Trump posed for a photo with Kim Kardashian?in the Oval Office after a 'great meeting' discussing prison reform and clemency for an imprisoned drug offender.
唐納德·特朗普發(fā)了一張和金·卡戴珊在白宮辦公室的合照,兩人“熱切”探討了監(jiān)獄改革和某毒品犯人罪行減免的問(wèn)題。
The reality star?spent an hour at the White House on Wednesday in a meeting with the president's son-in-law Jared Kushner that also included a conversation with Trump?about a first-time drug offender and great-grandmother serving a life sentence in prison.
周三,卡戴珊在白宮和總統(tǒng)女婿杰·庫(kù)什進(jìn)行了一小時(shí)會(huì)面,期間也和特朗普探討了一位因首次販賣毒品被判終身監(jiān)禁的老人問(wèn)題。
Lawyer Brittany Barnett told DailyMail.com that Kardashian wanted ask President Trump to grant Alice Johnson clemency.
律師布瑞特·波奈特告訴媒體《每日郵報(bào)》,卡戴珊想請(qǐng)?zhí)乩势丈饷鈵?ài)麗絲·約翰遜。
Johnson was imprisoned for life in 1996 for drug dealing and money laundering after her 15 accomplices all testified against her and had their charges dropped - despite Johnson's minimal role in the cocaine ring. It was her first offence.
約翰遜于1996年因販賣毒品和洗錢入獄,她的15位共犯都做出了對(duì)她不利證詞,罪行減輕,而約翰遜并非毒品販賣的主犯,這是她第一次犯罪。
'Today's her birthday, so no greater gift than freedom on her birthday,' Barnett said of her 63-year-old client petitioning for a pardon.
“今天是約翰遜的生日,自由是最好的禮物。”提及這位63歲高齡的當(dāng)事人,波奈特說(shuō)她請(qǐng)求赦免。
Kardashian had a confirmed meeting on prison reform with Jared Kushner, a senior White House adviser. Barnett said it was her 'hope' that Kardashian would also have an opportunity to plead Johnson's case to the president.
卡戴珊和白宮高級(jí)顧問(wèn)杰·庫(kù)什就監(jiān)獄改革也進(jìn)行了會(huì)談,波奈特說(shuō)“希望”卡戴珊也能將約翰遜的案件反映給特朗普。
That hope came true.
她的愿望成真了。
'The message to the president is that Alice Johnson, the 21 years she has been in prison, represents a punishment that more than pays her debt to society and that to keep her prison the rest of her life is morally and economically unjustifiable,' Barnett stated.
波奈特說(shuō):“跟總統(tǒng)反映的內(nèi)容是:愛(ài)麗絲·約翰遜在監(jiān)獄待了21年,這樣的責(zé)罰遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了她對(duì)社會(huì)犯下的罪行,讓她在監(jiān)獄度過(guò)余生從道義和經(jīng)濟(jì)上來(lái)講都是說(shuō)不通的。”
After the meeting, Kardashian left the White House and headed for Jared Kushner and Ivanka Trump's DC home.
會(huì)談后,卡戴珊離開(kāi)白宮,前往杰·庫(kù)什和伊萬(wàn)卡在特區(qū)的家。
She later tweeted: 'I would like to thank President Trump for his time this afternoon. It is our hope that the President will grant clemency to Ms. Alice Marie Johnson who is serving a life sentence for a first-time, non-violent drug offense.
隨后,卡戴珊發(fā)了一條推特:“感謝特朗普總統(tǒng)今天下午拿出時(shí)間。我們希望總統(tǒng)能赦免愛(ài)麗絲·約翰遜,因?yàn)橐淮螣o(wú)傷亡的毒品販賣試水,她在監(jiān)獄里度過(guò)了一生。”
Kardashian, 37, in both her meetings with Kushner and the president, discussed a pardon for Johnson, who will otherwise spend the rest of her life in prison for a first-time drug offense.
37歲的卡戴珊在和庫(kù)什、總統(tǒng)的會(huì)談中都提到了赦免約翰遜,否則約翰遜就要因?yàn)橐淮芜^(guò)錯(cuò)在監(jiān)獄中度過(guò)余生。
Johnson's life sentence did not come with the opportunity for parole.
約翰遜的終身監(jiān)禁中并無(wú)假釋。
Her conviction and incarceration caught the eye of Kardashian on Twitter earlier this year.
今年初,卡戴珊在推特上看到約翰遜監(jiān)禁案件。
Kardashian said in a tweet Wednesday morning that confirmed reports that she was headed to the White House: 'Happy Birthday Alice Marie Johnson. Today is for you.'
周三早晨,卡戴珊在推特上證實(shí)了她將前往白宮的消息:“愛(ài)麗絲·約翰遜,生日快樂(lè)!今天是你的節(jié)日。”
The White House confirmed Kardashian was expected.
白宮也表示卡戴珊受邀而來(lái)。
'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'
資訊秘書(shū)薩拉·桑德斯在資訊發(fā)布會(huì)上告訴《每日郵報(bào)》:“白宮邀請(qǐng)卡戴珊,她肯定會(huì)來(lái)。我們會(huì)隨時(shí)向大家發(fā)布最新情況?!?/p>
Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2024 election.
2010年卡戴珊曾參加特朗普在美國(guó)廣播公司的節(jié)目《學(xué)徒》,2024年總統(tǒng)大選,卡戴珊為希拉里投了票。
Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2024, said Kardashian was 'fat.'
2024年,特朗普和驚世駭俗的主持人霍沃德·斯德進(jìn)行訪談時(shí),說(shuō)卡戴珊“很肥”。
'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern.
特朗普對(duì)斯德說(shuō):“卡戴珊屁股特肥對(duì)吧?就是這樣,要不是卡戴珊,誰(shuí)愿意和這種肥屁股的女人出去?!?/p>
Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.
11月,波奈特成為約翰遜律師團(tuán)隊(duì)的一員,她說(shuō)卡戴珊的幫助“非常大”,不止讓大家看到了約翰遜,還有很多罪情不重的人過(guò)得多么艱辛。
'She was not only moved to tears, she was moved to action,' Barnett said of the celeb.
“卡戴珊很感動(dòng),但她不止于感動(dòng)得流淚,她在行動(dòng)?!?/p>
Donald Trump posed for a photo with Kim Kardashian?in the Oval Office after a 'great meeting' discussing prison reform and clemency for an imprisoned drug offender.
唐納德·特朗普發(fā)了一張和金·卡戴珊在白宮辦公室的合照,兩人“熱切”探討了監(jiān)獄改革和某毒品犯人罪行減免的問(wèn)題。
The reality star?spent an hour at the White House on Wednesday in a meeting with the president's son-in-law Jared Kushner that also included a conversation with Trump?about a first-time drug offender and great-grandmother serving a life sentence in prison.
周三,卡戴珊在白宮和總統(tǒng)女婿杰·庫(kù)什進(jìn)行了一小時(shí)會(huì)面,期間也和特朗普探討了一位因首次販賣毒品被判終身監(jiān)禁的老人問(wèn)題。
Lawyer Brittany Barnett told DailyMail.com that Kardashian wanted ask President Trump to grant Alice Johnson clemency.
律師布瑞特·波奈特告訴媒體《每日郵報(bào)》,卡戴珊想請(qǐng)?zhí)乩势丈饷鈵?ài)麗絲·約翰遜。
Johnson was imprisoned for life in 1996 for drug dealing and money laundering after her 15 accomplices all testified against her and had their charges dropped - despite Johnson's minimal role in the cocaine ring. It was her first offence.
約翰遜于1996年因販賣毒品和洗錢入獄,她的15位共犯都做出了對(duì)她不利證詞,罪行減輕,而約翰遜并非毒品販賣的主犯,這是她第一次犯罪。
'Today's her birthday, so no greater gift than freedom on her birthday,' Barnett said of her 63-year-old client petitioning for a pardon.
“今天是約翰遜的生日,自由是最好的禮物?!碧峒斑@位63歲高齡的當(dāng)事人,波奈特說(shuō)她請(qǐng)求赦免。
Kardashian had a confirmed meeting on prison reform with Jared Kushner, a senior White House adviser. Barnett said it was her 'hope' that Kardashian would also have an opportunity to plead Johnson's case to the president.
卡戴珊和白宮高級(jí)顧問(wèn)杰·庫(kù)什就監(jiān)獄改革也進(jìn)行了會(huì)談,波奈特說(shuō)“希望”卡戴珊也能將約翰遜的案件反映給特朗普。
That hope came true.
她的愿望成真了。
'The message to the president is that Alice Johnson, the 21 years she has been in prison, represents a punishment that more than pays her debt to society and that to keep her prison the rest of her life is morally and economically unjustifiable,' Barnett stated.
波奈特說(shuō):“跟總統(tǒng)反映的內(nèi)容是:愛(ài)麗絲·約翰遜在監(jiān)獄待了21年,這樣的責(zé)罰遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了她對(duì)社會(huì)犯下的罪行,讓她在監(jiān)獄度過(guò)余生從道義和經(jīng)濟(jì)上來(lái)講都是說(shuō)不通的。”
After the meeting, Kardashian left the White House and headed for Jared Kushner and Ivanka Trump's DC home.
會(huì)談后,卡戴珊離開(kāi)白宮,前往杰·庫(kù)什和伊萬(wàn)卡在特區(qū)的家。
She later tweeted: 'I would like to thank President Trump for his time this afternoon. It is our hope that the President will grant clemency to Ms. Alice Marie Johnson who is serving a life sentence for a first-time, non-violent drug offense.
隨后,卡戴珊發(fā)了一條推特:“感謝特朗普總統(tǒng)今天下午拿出時(shí)間。我們希望總統(tǒng)能赦免愛(ài)麗絲·約翰遜,因?yàn)橐淮螣o(wú)傷亡的毒品販賣試水,她在監(jiān)獄里度過(guò)了一生?!?/p>
Kardashian, 37, in both her meetings with Kushner and the president, discussed a pardon for Johnson, who will otherwise spend the rest of her life in prison for a first-time drug offense.
37歲的卡戴珊在和庫(kù)什、總統(tǒng)的會(huì)談中都提到了赦免約翰遜,否則約翰遜就要因?yàn)橐淮芜^(guò)錯(cuò)在監(jiān)獄中度過(guò)余生。
Johnson's life sentence did not come with the opportunity for parole.
約翰遜的終身監(jiān)禁中并無(wú)假釋。
Her conviction and incarceration caught the eye of Kardashian on Twitter earlier this year.
今年初,卡戴珊在推特上看到約翰遜監(jiān)禁案件。
Kardashian said in a tweet Wednesday morning that confirmed reports that she was headed to the White House: 'Happy Birthday Alice Marie Johnson. Today is for you.'
周三早晨,卡戴珊在推特上證實(shí)了她將前往白宮的消息:“愛(ài)麗絲·約翰遜,生日快樂(lè)!今天是你的節(jié)日。”
The White House confirmed Kardashian was expected.
白宮也表示卡戴珊受邀而來(lái)。
'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'
資訊秘書(shū)薩拉·桑德斯在資訊發(fā)布會(huì)上告訴《每日郵報(bào)》:“白宮邀請(qǐng)卡戴珊,她肯定會(huì)來(lái)。我們會(huì)隨時(shí)向大家發(fā)布最新情況。”
Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2024 election.
2010年卡戴珊曾參加特朗普在美國(guó)廣播公司的節(jié)目《學(xué)徒》,2024年總統(tǒng)大選,卡戴珊為希拉里投了票。
Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2024, said Kardashian was 'fat.'
2024年,特朗普和驚世駭俗的主持人霍沃德·斯德進(jìn)行訪談時(shí),說(shuō)卡戴珊“很肥”。
'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern.
特朗普對(duì)斯德說(shuō):“卡戴珊屁股特肥對(duì)吧?就是這樣,要不是卡戴珊,誰(shuí)愿意和這種肥屁股的女人出去?!?/p>
Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.
11月,波奈特成為約翰遜律師團(tuán)隊(duì)的一員,她說(shuō)卡戴珊的幫助“非常大”,不止讓大家看到了約翰遜,還有很多罪情不重的人過(guò)得多么艱辛。
'She was not only moved to tears, she was moved to action,' Barnett said of the celeb.
“卡戴珊很感動(dòng),但她不止于感動(dòng)得流淚,她在行動(dòng)。”