真實(shí)的達(dá)西先生長(zhǎng)什么樣?保證超出你的想象(圖)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

真實(shí)的達(dá)西先生長(zhǎng)什么樣?保證超出你的想象(圖)

受1995版經(jīng)典BBC劇的影響,大多數(shù)人基本把簡(jiǎn)·奧斯汀筆下的達(dá)西先生和高大英俊的男演員科林·費(fèi)爾斯劃等號(hào)了。但是專家站出來說,真實(shí)的達(dá)西先生和臉叔的形象相去甚遠(yuǎn),他們還畫了一幅高度還原歷史的達(dá)西肖像畫,到底有多顛覆,一起來看看。

He is literature’s most eligible bachelor: handsome, wealthy, and the inspiration for countless romantic spin-offs in the last 200 years.

他是文學(xué)史上最完美的鉆石王老五,既英俊又富有,并在過去兩百年間啟發(fā)人們創(chuàng)作了無數(shù)浪漫劇作。

Fans of the brooding Mr Darcy, then, may wish to look away now.

但是那位高冷的達(dá)西先生的粉絲,現(xiàn)在可能想扭頭看別處。

For leading academics have researched how Mr Darcy was likely to really have looked, and the results are a far cry from the tall, dark and handsome leading man fans may have imagined.

因?yàn)椋麑W(xué)者在研究后得出了這一結(jié)果:真實(shí)的達(dá)西先生和粉絲們心目中那個(gè)高大帥氣、膚色黝黑的男子相去甚遠(yuǎn)。

In fact, a real-life Mr Darcy of his day was more likely to have a long nose, pointed chin, powdered white hair and pale complexion, according to historians.

歷史學(xué)家稱,事實(shí)上,那個(gè)時(shí)代的達(dá)西原型有著長(zhǎng)鼻子和尖下巴,戴著白色假發(fā),面色蒼白。

The team, led by Professor John Sutherland, have now unveiled what they claim to be the "first historically accurate portrait" of Mr Darcy.

約翰?薩瑟蘭教授領(lǐng)導(dǎo)的研究團(tuán)隊(duì)現(xiàn)在公布了據(jù)稱是“第一份還原歷史的”達(dá)西肖像。

They did so by looking into the "scraps" of description that writer Jane Austen provided for her famous character, portrayed in countless TV adaptations of Pride And Prejudice.

他們通過研究簡(jiǎn)?奧斯汀對(duì)達(dá)西先生的零碎描述,畫出了這一肖像。由《傲慢與偏見》改編成的多部電視劇中都刻畫了這一著名角色的形象。

Austen's relationships and the men who may have inspired her character and the socio-economic, cultural and lifestyle factors of the time were also factored in by the experts.

奧斯汀的感情經(jīng)歷和那些可能賦予她創(chuàng)作靈感的男性,還有當(dāng)時(shí)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、生活方式,這些因素也被專家們考慮在內(nèi)。

Her romances have been well-documented over the centuries with possible influences including the 1st Earl of Morley John Parker and Thomas Lefroy.

幾世紀(jì)以來,奧斯汀的羅曼史都有充分史料記載,可能對(duì)達(dá)西先生的人物創(chuàng)作產(chǎn)生影響的男性包括莫里伯爵一世約翰?帕克和托馬斯?勒弗羅伊。

Both men sported powdered hair and had long youthful faces with pale complexions.

這兩名男子都是長(zhǎng)臉,戴白色假發(fā),面容年輕,臉色蒼白。

Other noblemen at the time, including Horatio Nelson, Leveson Gower and Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington, all also had similar features and were considered the pin-ups and sex symbols of their time.

當(dāng)時(shí)的其他貴族,包括霍雷肖?納爾遜、萊韋森?高爾和威靈頓公爵一世阿瑟?韋爾斯利,他們都有相似的容貌,并被視為那個(gè)時(shí)代的美男子和性感男神。

The team subsequently concluded that, unlike Colin Firth and Matthew Macfadyen's depictions of Mr Darcy, he would have had slender, sloping shoulders and a modestly-sized chest. A muscular chest and broad shoulders would have been the sign of a labourer, not a gentleman, at the time.

研究團(tuán)隊(duì)后來得出了結(jié)論,與科林?費(fèi)爾斯和馬修?麥克菲迪恩的扮相不同,真實(shí)的達(dá)西先生有著單薄的削肩和平坦的胸部。飽滿的胸肌和寬闊的肩膀在當(dāng)時(shí)是體力勞動(dòng)者的標(biāo)志,而不是紳士應(yīng)該有的身材。

His powdered mid-length white hair, meanwhile, would frame a long oval face and small mouth, a long nose, a pointy chin and a pale complexion.

真實(shí)的達(dá)西應(yīng)該戴著中等長(zhǎng)度的白色假發(fā),橢圓長(zhǎng)臉,小嘴、長(zhǎng)鼻子、尖下巴,臉色蒼白。

Large thighs and calves completed the look, while, at around 5ft 11in, the fictional character was slightly smaller than the stars who have played him.

達(dá)西還應(yīng)該有粗壯的大腿和小腿,身高大約是5英尺11英寸 Presenter Amanda Vickery, Professor of Early Modern History at Queen Mary University of London, who also worked on the research, said: "As Austen wrote Pride and Prejudice in the 1790s, our Mr Darcy portrayal reflects the male physique and common features at the time.

這一研究結(jié)果的展示者阿曼達(dá)?維克里是倫敦大學(xué)瑪麗皇后學(xué)院早期近代史系的教授,她也參與了這項(xiàng)研究。阿曼達(dá)表示:“因?yàn)閵W斯汀是在18世紀(jì)90年代寫出《傲慢與偏見》這部作品的,達(dá)西先生的肖像也反映出了當(dāng)時(shí)男性的體格和普遍容貌特征。”

"Men sported powdered hair, had narrow jaws and muscular, defined legs were considered very attractive.

“男人戴假發(fā),尖下巴,雙腿粗壯有型被認(rèn)為很有魅力。”

"A stark contrast to the chiselled, dark Colin Firth portrayal we associate the character with today."

“這和今天我們心目中的達(dá)西先生,也就是科林?費(fèi)爾斯刻畫的輪廓鮮明、膚色黝黑的形象大相徑庭。”

受1995版經(jīng)典BBC劇的影響,大多數(shù)人基本把簡(jiǎn)·奧斯汀筆下的達(dá)西先生和高大英俊的男演員科林·費(fèi)爾斯劃等號(hào)了。但是專家站出來說,真實(shí)的達(dá)西先生和臉叔的形象相去甚遠(yuǎn),他們還畫了一幅高度還原歷史的達(dá)西肖像畫,到底有多顛覆,一起來看看。

He is literature’s most eligible bachelor: handsome, wealthy, and the inspiration for countless romantic spin-offs in the last 200 years.

他是文學(xué)史上最完美的鉆石王老五,既英俊又富有,并在過去兩百年間啟發(fā)人們創(chuàng)作了無數(shù)浪漫劇作。

Fans of the brooding Mr Darcy, then, may wish to look away now.

但是那位高冷的達(dá)西先生的粉絲,現(xiàn)在可能想扭頭看別處。

For leading academics have researched how Mr Darcy was likely to really have looked, and the results are a far cry from the tall, dark and handsome leading man fans may have imagined.

因?yàn)椋麑W(xué)者在研究后得出了這一結(jié)果:真實(shí)的達(dá)西先生和粉絲們心目中那個(gè)高大帥氣、膚色黝黑的男子相去甚遠(yuǎn)。

In fact, a real-life Mr Darcy of his day was more likely to have a long nose, pointed chin, powdered white hair and pale complexion, according to historians.

歷史學(xué)家稱,事實(shí)上,那個(gè)時(shí)代的達(dá)西原型有著長(zhǎng)鼻子和尖下巴,戴著白色假發(fā),面色蒼白。

The team, led by Professor John Sutherland, have now unveiled what they claim to be the "first historically accurate portrait" of Mr Darcy.

約翰?薩瑟蘭教授領(lǐng)導(dǎo)的研究團(tuán)隊(duì)現(xiàn)在公布了據(jù)稱是“第一份還原歷史的”達(dá)西肖像。

They did so by looking into the "scraps" of description that writer Jane Austen provided for her famous character, portrayed in countless TV adaptations of Pride And Prejudice.

他們通過研究簡(jiǎn)?奧斯汀對(duì)達(dá)西先生的零碎描述,畫出了這一肖像。由《傲慢與偏見》改編成的多部電視劇中都刻畫了這一著名角色的形象。

Austen's relationships and the men who may have inspired her character and the socio-economic, cultural and lifestyle factors of the time were also factored in by the experts.

奧斯汀的感情經(jīng)歷和那些可能賦予她創(chuàng)作靈感的男性,還有當(dāng)時(shí)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、生活方式,這些因素也被專家們考慮在內(nèi)。

Her romances have been well-documented over the centuries with possible influences including the 1st Earl of Morley John Parker and Thomas Lefroy.

幾世紀(jì)以來,奧斯汀的羅曼史都有充分史料記載,可能對(duì)達(dá)西先生的人物創(chuàng)作產(chǎn)生影響的男性包括莫里伯爵一世約翰?帕克和托馬斯?勒弗羅伊。

Both men sported powdered hair and had long youthful faces with pale complexions.

這兩名男子都是長(zhǎng)臉,戴白色假發(fā),面容年輕,臉色蒼白。

Other noblemen at the time, including Horatio Nelson, Leveson Gower and Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington, all also had similar features and were considered the pin-ups and sex symbols of their time.

當(dāng)時(shí)的其他貴族,包括霍雷肖?納爾遜、萊韋森?高爾和威靈頓公爵一世阿瑟?韋爾斯利,他們都有相似的容貌,并被視為那個(gè)時(shí)代的美男子和性感男神。

The team subsequently concluded that, unlike Colin Firth and Matthew Macfadyen's depictions of Mr Darcy, he would have had slender, sloping shoulders and a modestly-sized chest. A muscular chest and broad shoulders would have been the sign of a labourer, not a gentleman, at the time.

研究團(tuán)隊(duì)后來得出了結(jié)論,與科林?費(fèi)爾斯和馬修?麥克菲迪恩的扮相不同,真實(shí)的達(dá)西先生有著單薄的削肩和平坦的胸部。飽滿的胸肌和寬闊的肩膀在當(dāng)時(shí)是體力勞動(dòng)者的標(biāo)志,而不是紳士應(yīng)該有的身材。

His powdered mid-length white hair, meanwhile, would frame a long oval face and small mouth, a long nose, a pointy chin and a pale complexion.

真實(shí)的達(dá)西應(yīng)該戴著中等長(zhǎng)度的白色假發(fā),橢圓長(zhǎng)臉,小嘴、長(zhǎng)鼻子、尖下巴,臉色蒼白。

Large thighs and calves completed the look, while, at around 5ft 11in, the fictional character was slightly smaller than the stars who have played him.

達(dá)西還應(yīng)該有粗壯的大腿和小腿,身高大約是5英尺11英寸 Presenter Amanda Vickery, Professor of Early Modern History at Queen Mary University of London, who also worked on the research, said: "As Austen wrote Pride and Prejudice in the 1790s, our Mr Darcy portrayal reflects the male physique and common features at the time.

這一研究結(jié)果的展示者阿曼達(dá)?維克里是倫敦大學(xué)瑪麗皇后學(xué)院早期近代史系的教授,她也參與了這項(xiàng)研究。阿曼達(dá)表示:“因?yàn)閵W斯汀是在18世紀(jì)90年代寫出《傲慢與偏見》這部作品的,達(dá)西先生的肖像也反映出了當(dāng)時(shí)男性的體格和普遍容貌特征。”

"Men sported powdered hair, had narrow jaws and muscular, defined legs were considered very attractive.

“男人戴假發(fā),尖下巴,雙腿粗壯有型被認(rèn)為很有魅力。”

"A stark contrast to the chiselled, dark Colin Firth portrayal we associate the character with today."

“這和今天我們心目中的達(dá)西先生,也就是科林?費(fèi)爾斯刻畫的輪廓鮮明、膚色黝黑的形象大相徑庭。”

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲а∨天堂2021| 美女被免费网站91色| 萌白酱福利视频| 精品无码人妻一区二区三区品| 精品久久久久久蜜臂a∨| 男男18gay| 欧美日韩亚洲国产精品一区二区| 欧美11一12周岁a在线观看| 最近中文字幕国语免费高清6 | 亚洲中文字幕久久精品无码2021 | 成人欧美一区二区三区在线| 我与白丝同桌的故事h文| 性欧美xxxx乳| 大学生一级毛片免费看**| 国产黄色片在线免费观看| 国产精品日韩欧美久久综合| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 国产午夜三级一区二区三| 四虎影视在线影院4hutv| 人妻少妇乱子伦无码专区| 亚洲综合色在线| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮 | 久久综合狠狠色综合伊人| 久久久久久亚洲精品| www.中文字幕在线| 2020国产在线| 丁香婷婷亚洲六月综合色| 美女被爆羞羞网站在免费观看 | 免费观看性欧美一级| 亚洲欧美一区二区三区日产| 久久精品国产亚洲av水果派| eeuss影院在线观看| 黄页在线播放网址| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 晚上看b站直播软件| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 国产女主播福利在线| 亚洲综合在线视频| 久久久久中文字幕| 500第一福利正品蓝导航| 老扒系列40部分阅读|