美國流行文化從A到Z——Like it or lump it
英國著名演員Kate Winslet年紀輕輕,卻已經創下了電影史上的一系列奇跡:她主演的研冊比(《泰坦尼克號》)是史上最賣座電影;她是獲得奧斯卡獎兩項、三項、4項、5項提名的最年輕演員紀錄保持者;從1994年正式出道到2007年1月憑借LittleChildren(《身為人母》)中的精彩表演第五次獲得奧斯卡提名,她只用了12年時間和19部電影,又是史上第一。這些成就,足以令人對她心生敬意。但她最讓我敬佩的地方,卻是她對自己身材的坦然態度。
實話實說,Kate Winslet比較胖。以好萊塢明星的標準來看,她甚至可以用“肥”來形容。面對媒體對她身材問題的“窮追猛打”,她平靜地給出了這樣的回答:“I'm happy,with the way I am.I'm not like American f'ilm stars. I'm naturally curvy. This is me. Like it or lump jt.”(我對自己的身材很滿意。我不像美國的電影明星。我天生就比較豐滿。這就是我,你不喜歡也只好將就一下了。)
這番話引起了無數人的共鳴,like it or lump it也從普通短語一躍成為時髦的口頭禪。 like it or lump it的意思就是“你喜歡最好,不喜歡的話也只好接受,別無選擇”,lump在這里表示“勉強接受”。這是一種獨特的用法,因為lump只有在like it or lump it(及其變種If you don,t like it,you can/may/mustjwill have to lump it.)里才有這種意思。
這種用法的來源沒有定論,比較流行的有兩種說法:一、lump是look(看起來)和grumpy(脾氣壞的)的合成詞。這樣的合成不僅形象地描述了“勉強接受”的特征,還起到了押頭韻的效果(like和lump都是l音開頭)。二、lump以前曾經是sulk的同義詞,表示“面帶慍色,生悶氣”。這也是勉強接受自己不喜歡的事物時的常見反應。
這兩種說法都比較牽強,因為look grumpy和sulk后面無法跟賓語,而lump在like it or lump it里是及物動詞。而且,lump表示“面帶慍色、生悶氣”的意思早巳被淘汰。有鑒于此,各大詞典紛紛宣稱:“The origin of lump in th is idiom is unclear.”(lump的這種用法起源不詳。)可以確定的是,like it or lump it最早從美國流傳開來,目前已是通用英語。只要出現“不論你喜不喜歡都No one takes a day off before we are done with him ,clear? (Manin先生將于下個星期三抵達這里。他是我們最重要的客戶之一,所以我希望你們都要做好百分之百的準備。在我們對付完這位大客戶之前,沒有人可以休假。清楚了嗎?)
Loretta: But I'm supposed to be off'fora whole week!f alreadly boughtmy ticket to Hawaii .(但我應該放一整個星期假的啊!我已經買了去夏威夷的票了。)Humphrey: Canced your ticket then . Mr. Marrin's not going to change his schedude Iikeit or lump it.(那就取消你的票。Martin先生不會更改他的時間表。你喜不喜歡都得接受。)
介紹了like it or lump it,自然也要提一下take it or leave it。它們不但長得有點兒像,意思也差得不遠。take it or leave it可以翻譯成“要就要,不要就拉倒,隨你便”,口氣比較沖。和like it or lump it -樣,說話的人也明顯“拒絕妥協”,有幾分“堅守陣地”的味道。
舉例如下:Julian:I like the proposal as a whole but Ithink 50-50 is ridiculous.If you are wiling to go 60-40 . I'll take it right away.建議總體上還不錯,但五五分成實在太荒謬了。如果你愿意接受六四分成,我們六,你四,那我馬上同意。) Ferdinand: Sorry this is the best offer Ican give you(抱歉,這已經是我能給你們的最好的條件了。Julian:l dont think so 50-50 is out of the question (我可不這么認為。五五分成沒有什么商量的余地。) Ferdinand:In that case. you can take“or leaveit i'm surethere are plenty of other who would to jump on board.(既然如此,那要不要就隨你便了。我確信還有很多人愿意加入這個合作項目。)
take it or leave it語氣強硬這一點可以從流行文化中看出端倪。The Strokes、Jet和The Rolling Stones都曾經用這句話做過歌名,而他們清一色都是搖滾樂團。向來極具爭議性的說唱歌手Eminem也有一首名為TakeitLeav以的作品。他曾多次表示不欣賞他的“音樂”的人大可以閃一邊兒去-take it or leave it。
英國著名演員Kate Winslet年紀輕輕,卻已經創下了電影史上的一系列奇跡:她主演的研冊比(《泰坦尼克號》)是史上最賣座電影;她是獲得奧斯卡獎兩項、三項、4項、5項提名的最年輕演員紀錄保持者;從1994年正式出道到2007年1月憑借LittleChildren(《身為人母》)中的精彩表演第五次獲得奧斯卡提名,她只用了12年時間和19部電影,又是史上第一。這些成就,足以令人對她心生敬意。但她最讓我敬佩的地方,卻是她對自己身材的坦然態度。
實話實說,Kate Winslet比較胖。以好萊塢明星的標準來看,她甚至可以用“肥”來形容。面對媒體對她身材問題的“窮追猛打”,她平靜地給出了這樣的回答:“I'm happy,with the way I am.I'm not like American f'ilm stars. I'm naturally curvy. This is me. Like it or lump jt.”(我對自己的身材很滿意。我不像美國的電影明星。我天生就比較豐滿。這就是我,你不喜歡也只好將就一下了。)
這番話引起了無數人的共鳴,like it or lump it也從普通短語一躍成為時髦的口頭禪。 like it or lump it的意思就是“你喜歡最好,不喜歡的話也只好接受,別無選擇”,lump在這里表示“勉強接受”。這是一種獨特的用法,因為lump只有在like it or lump it(及其變種If you don,t like it,you can/may/mustjwill have to lump it.)里才有這種意思。
這種用法的來源沒有定論,比較流行的有兩種說法:一、lump是look(看起來)和grumpy(脾氣壞的)的合成詞。這樣的合成不僅形象地描述了“勉強接受”的特征,還起到了押頭韻的效果(like和lump都是l音開頭)。二、lump以前曾經是sulk的同義詞,表示“面帶慍色,生悶氣”。這也是勉強接受自己不喜歡的事物時的常見反應。
這兩種說法都比較牽強,因為look grumpy和sulk后面無法跟賓語,而lump在like it or lump it里是及物動詞。而且,lump表示“面帶慍色、生悶氣”的意思早巳被淘汰。有鑒于此,各大詞典紛紛宣稱:“The origin of lump in th is idiom is unclear.”(lump的這種用法起源不詳。)可以確定的是,like it or lump it最早從美國流傳開來,目前已是通用英語。只要出現“不論你喜不喜歡都No one takes a day off before we are done with him ,clear? (Manin先生將于下個星期三抵達這里。他是我們最重要的客戶之一,所以我希望你們都要做好百分之百的準備。在我們對付完這位大客戶之前,沒有人可以休假。清楚了嗎?)
Loretta: But I'm supposed to be off'fora whole week!f alreadly boughtmy ticket to Hawaii .(但我應該放一整個星期假的啊!我已經買了去夏威夷的票了。)Humphrey: Canced your ticket then . Mr. Marrin's not going to change his schedude Iikeit or lump it.(那就取消你的票。Martin先生不會更改他的時間表。你喜不喜歡都得接受。)
介紹了like it or lump it,自然也要提一下take it or leave it。它們不但長得有點兒像,意思也差得不遠。take it or leave it可以翻譯成“要就要,不要就拉倒,隨你便”,口氣比較沖。和like it or lump it -樣,說話的人也明顯“拒絕妥協”,有幾分“堅守陣地”的味道。
舉例如下:Julian:I like the proposal as a whole but Ithink 50-50 is ridiculous.If you are wiling to go 60-40 . I'll take it right away.建議總體上還不錯,但五五分成實在太荒謬了。如果你愿意接受六四分成,我們六,你四,那我馬上同意。) Ferdinand: Sorry this is the best offer Ican give you(抱歉,這已經是我能給你們的最好的條件了。Julian:l dont think so 50-50 is out of the question (我可不這么認為。五五分成沒有什么商量的余地。) Ferdinand:In that case. you can take“or leaveit i'm surethere are plenty of other who would to jump on board.(既然如此,那要不要就隨你便了。我確信還有很多人愿意加入這個合作項目。)
take it or leave it語氣強硬這一點可以從流行文化中看出端倪。The Strokes、Jet和The Rolling Stones都曾經用這句話做過歌名,而他們清一色都是搖滾樂團。向來極具爭議性的說唱歌手Eminem也有一首名為TakeitLeav以的作品。他曾多次表示不欣賞他的“音樂”的人大可以閃一邊兒去-take it or leave it。