《華爾街之狼》電影精講
影片簡介:
在危機四伏的投資界,掌管史崔頓·奧克蒙公司的喬丹·貝爾福特(萊昂納多·迪卡普里奧 飾)生活奢靡、實力雄厚。1987年,22歲的喬丹進入羅斯柴爾德公司,從接線員做起,在高級經(jīng)紀(jì)人馬克(馬修·麥康納 飾)指點下,進入了股票經(jīng)紀(jì)人充滿毒品和欲望的世界,半年后因“黑色星期一”,喬丹轉(zhuǎn)投靠販賣“便士股票”的小公司,憑借巧舌如簧獲得成功,與鄰居唐尼和一班朋友另立門戶,游走在灰色地帶獲利頗豐,獲稱“華爾街之狼”,然而,F(xiàn)BI已經(jīng)開始留意他……
本片根據(jù)前華爾街股票經(jīng)紀(jì)人喬丹·貝爾福特的個人自傳《華爾街之狼》改編。
精彩詞句學(xué)起來:
1. It’s our markup for our services.
這是對我們工作的報酬。
2. Does that ring a bell?
想起來了嗎?
3. I was selling garbage to garbage men and making cash hand over fist.
我能把垃圾賣給垃圾工,財源滾滾而來。
4. I don’t want to get personal, but they're okay?
別怪我打探私事,他們都正常吧?
5. You cold-called me.
你突然給我打電話,而我根本不認(rèn)識你。
6. This is the Mary Lou, which is really the shoe that put me on the map.
這是瑪麗露,就是這雙鞋子讓我紅起來的。
7. He wants me to rat on myself?
他想要我出賣我自己?
8. Were you trying to take a stab at Wall Street?
你當(dāng)時試圖進入華爾街?
9. In the ballpark?
大概多少?
10. In that particular trade, and it was one trade, north of half a million dollars.
那次交易,光說這筆交易,五十萬美元以上。
11. The same gentleman that told me you tried to get your broker’s license also told me that you are a straight arrow.
那位告訴我你要考經(jīng)紀(jì)人執(zhí)照的先生還告訴我,你是個很規(guī)矩的人。
12. Sometimes I wonder if you let money get the best of you.
有時候我想,你是不是讓錢蒙蔽了頭腦。
13. Sometimes I feel like I’ve bitten off more than I can chew.
有時候我覺得自己不自量力了。
14. She was three months behind on her rent.
她已經(jīng)三個月付不起房租了。
精彩對白欣賞:
1. So I was selling them shit. But the way I looked at it, their money was better off in my pocket. I knew how to spend it better.
因此我賣的都是垃圾股。但是在我看來,他們的錢還是給我比較好。我更懂怎么花錢。
2. -Wouldn’t you feel better if you sold that stuff to rich people who can, like, afford to lose all that money?
-Of course. But rich people don't buy penny stocks. They just don't.
-Why not?
-Because they’re too smart, that’s why not.
-假如賣給有錢人不是更對得起良心嗎?他們不在乎賠點錢。
-當(dāng)然了。但有錢人是不會買細(xì)價股的。沒人買。
-為什么?
-因為有錢人太精明。所以不買。
3. There is no nobility in poverty. 這世上,做窮人不光彩。
4. Money talks and bullshit takes the bus. 金錢萬能,屁話滾蛋。
5. Risk is what keeps us young, isn’t it, darling? 風(fēng)險讓我們年輕,對不對?
精彩片段欣賞:
Hanna: Yeah. (CONTINUES HUMMING) Tootski?
Jordan: Oh, no. Thank you, though.
Hector: Mr. Hanna, what can I bring for you on this glorious afternoon?
Hanna: Well, Hector, here's the game plan. You're gonna bring us two Absolut martinis. You know how I like them. Straight up. And then precisely seven and one half minutes after that, you're gonna bring us two more. Then two more after that every five minutes until one of us passes the fuck out.
Hector: Excellent strategy, sir.
Jordan: I'm good with water for now. Thank you.
Hanna: It's his first day on Wall Street. Give him time. Thank you.
Jordan: Thank you. Mr. Hanna? You're able to do drugs during the day and then still function, still do your job?
Hanna: How the fuck else would you do this job? Cocaine and hookers, my friend.
Jordan: Right. (CHUCKLES) Well, I got to say, I'm incredibly excited to be a part of your firm. I mean...The clients you have are absolutely...
Hanna: Fuck the clients. Your only responsibility is to put meat on the table. You got a girlfriend?
Jordan: I'm married. I have a wife. Her name is Teresa. She cuts hair.
Hanna: Congratulations.
Jordan: Thank you.
Hanna: Think about Teresa. Name of the game. Move the money from your client's pocket into your pocket.
Jordan: Right. But if you make your clients money at the same time, it's advantageous to everyone. Correct?
Hanna: No. Number one rule of Wall Street. Nobody...I don't care if you're Warren Buffett or if you're Jimmy Buffett. Nobody knows if a stock is gonna go up, down, sideways, or in fucking circles. Least of all stockbrokers, right?
Jordan: Mmm-hmm.
Hanna: It's all a fugazi. You know what a fugazi is?
Jordan: Uh. Fugayzi. It's a fake.
Hanna: Fugayzi, fugazi, it's a whazy, it's a woozy, it's... (WHISTLES) Fairy dust. It doesn't exist. It's never landed. It is no matter. It's not on the elemental chart. It's not fucking real. Right?
Jordan: Right.
Hanna: Stay with me.
Jordan: Mmm-hmm.
Hanna: We don't create shit. We don't build anything.
Jordan: No.
Hanna: So if you got a client who bought stock at 8 and it now sits at 16, he's all fucking happy. He wants to cash in, liquidate, take his fucking money and run home. You don't let him do that.
Jordan: Okay.
Hanna: 'Cause that would make it real.
Jordan: Right.
Hanna: No. What do you do? You get another brilliant idea. A special idea. Another "situation." Another stock to reinvest his earnings and then some. And he will, every single time. 'Cause they're fucking addicted. And you just keep doing this, again and again and again. Meanwhile, he thinks he's getting shit rich, which he is, on paper. But you and me, the brokers, we're taking home cold hard cash via commission, motherfucker.
Jordan: Right.
影片簡介:
在危機四伏的投資界,掌管史崔頓·奧克蒙公司的喬丹·貝爾福特(萊昂納多·迪卡普里奧 飾)生活奢靡、實力雄厚。1987年,22歲的喬丹進入羅斯柴爾德公司,從接線員做起,在高級經(jīng)紀(jì)人馬克(馬修·麥康納 飾)指點下,進入了股票經(jīng)紀(jì)人充滿毒品和欲望的世界,半年后因“黑色星期一”,喬丹轉(zhuǎn)投靠販賣“便士股票”的小公司,憑借巧舌如簧獲得成功,與鄰居唐尼和一班朋友另立門戶,游走在灰色地帶獲利頗豐,獲稱“華爾街之狼”,然而,F(xiàn)BI已經(jīng)開始留意他……
本片根據(jù)前華爾街股票經(jīng)紀(jì)人喬丹·貝爾福特的個人自傳《華爾街之狼》改編。
精彩詞句學(xué)起來:
1. It’s our markup for our services.
這是對我們工作的報酬。
2. Does that ring a bell?
想起來了嗎?
3. I was selling garbage to garbage men and making cash hand over fist.
我能把垃圾賣給垃圾工,財源滾滾而來。
4. I don’t want to get personal, but they're okay?
別怪我打探私事,他們都正常吧?
5. You cold-called me.
你突然給我打電話,而我根本不認(rèn)識你。
6. This is the Mary Lou, which is really the shoe that put me on the map.
這是瑪麗露,就是這雙鞋子讓我紅起來的。
7. He wants me to rat on myself?
他想要我出賣我自己?
8. Were you trying to take a stab at Wall Street?
你當(dāng)時試圖進入華爾街?
9. In the ballpark?
大概多少?
10. In that particular trade, and it was one trade, north of half a million dollars.
那次交易,光說這筆交易,五十萬美元以上。
11. The same gentleman that told me you tried to get your broker’s license also told me that you are a straight arrow.
那位告訴我你要考經(jīng)紀(jì)人執(zhí)照的先生還告訴我,你是個很規(guī)矩的人。
12. Sometimes I wonder if you let money get the best of you.
有時候我想,你是不是讓錢蒙蔽了頭腦。
13. Sometimes I feel like I’ve bitten off more than I can chew.
有時候我覺得自己不自量力了。
14. She was three months behind on her rent.
她已經(jīng)三個月付不起房租了。
精彩對白欣賞:
1. So I was selling them shit. But the way I looked at it, their money was better off in my pocket. I knew how to spend it better.
因此我賣的都是垃圾股。但是在我看來,他們的錢還是給我比較好。我更懂怎么花錢。
2. -Wouldn’t you feel better if you sold that stuff to rich people who can, like, afford to lose all that money?
-Of course. But rich people don't buy penny stocks. They just don't.
-Why not?
-Because they’re too smart, that’s why not.
-假如賣給有錢人不是更對得起良心嗎?他們不在乎賠點錢。
-當(dāng)然了。但有錢人是不會買細(xì)價股的。沒人買。
-為什么?
-因為有錢人太精明。所以不買。
3. There is no nobility in poverty. 這世上,做窮人不光彩。
4. Money talks and bullshit takes the bus. 金錢萬能,屁話滾蛋。
5. Risk is what keeps us young, isn’t it, darling? 風(fēng)險讓我們年輕,對不對?
精彩片段欣賞:
Hanna: Yeah. (CONTINUES HUMMING) Tootski?
Jordan: Oh, no. Thank you, though.
Hector: Mr. Hanna, what can I bring for you on this glorious afternoon?
Hanna: Well, Hector, here's the game plan. You're gonna bring us two Absolut martinis. You know how I like them. Straight up. And then precisely seven and one half minutes after that, you're gonna bring us two more. Then two more after that every five minutes until one of us passes the fuck out.
Hector: Excellent strategy, sir.
Jordan: I'm good with water for now. Thank you.
Hanna: It's his first day on Wall Street. Give him time. Thank you.
Jordan: Thank you. Mr. Hanna? You're able to do drugs during the day and then still function, still do your job?
Hanna: How the fuck else would you do this job? Cocaine and hookers, my friend.
Jordan: Right. (CHUCKLES) Well, I got to say, I'm incredibly excited to be a part of your firm. I mean...The clients you have are absolutely...
Hanna: Fuck the clients. Your only responsibility is to put meat on the table. You got a girlfriend?
Jordan: I'm married. I have a wife. Her name is Teresa. She cuts hair.
Hanna: Congratulations.
Jordan: Thank you.
Hanna: Think about Teresa. Name of the game. Move the money from your client's pocket into your pocket.
Jordan: Right. But if you make your clients money at the same time, it's advantageous to everyone. Correct?
Hanna: No. Number one rule of Wall Street. Nobody...I don't care if you're Warren Buffett or if you're Jimmy Buffett. Nobody knows if a stock is gonna go up, down, sideways, or in fucking circles. Least of all stockbrokers, right?
Jordan: Mmm-hmm.
Hanna: It's all a fugazi. You know what a fugazi is?
Jordan: Uh. Fugayzi. It's a fake.
Hanna: Fugayzi, fugazi, it's a whazy, it's a woozy, it's... (WHISTLES) Fairy dust. It doesn't exist. It's never landed. It is no matter. It's not on the elemental chart. It's not fucking real. Right?
Jordan: Right.
Hanna: Stay with me.
Jordan: Mmm-hmm.
Hanna: We don't create shit. We don't build anything.
Jordan: No.
Hanna: So if you got a client who bought stock at 8 and it now sits at 16, he's all fucking happy. He wants to cash in, liquidate, take his fucking money and run home. You don't let him do that.
Jordan: Okay.
Hanna: 'Cause that would make it real.
Jordan: Right.
Hanna: No. What do you do? You get another brilliant idea. A special idea. Another "situation." Another stock to reinvest his earnings and then some. And he will, every single time. 'Cause they're fucking addicted. And you just keep doing this, again and again and again. Meanwhile, he thinks he's getting shit rich, which he is, on paper. But you and me, the brokers, we're taking home cold hard cash via commission, motherfucker.
Jordan: Right.