你知道嗎? 優(yōu)步開(kāi)始在全球推出送外賣服務(wù)了!
Uber is making a broad international push into meal delivery, with fresh hiring and aggressive marketing as it prepares to take on local rivals in dozens of countries and regions.
優(yōu)步的外賣行業(yè)正在向廣闊的國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)軍。擁有新聘的員工和積極營(yíng)銷的優(yōu)步,正準(zhǔn)備與幾十個(gè)國(guó)家和地區(qū)當(dāng)?shù)氐母?jìng)爭(zhēng)對(duì)手一較高下。
It's a sign of growing ambition beyond its taxi business, Uber is gearing up to deliver meals in Amsterdam.
這是優(yōu)步除了其出租車業(yè)務(wù)之外不斷擴(kuò)張的雄心的一個(gè)標(biāo)志,該公司正準(zhǔn)備在阿姆斯特丹開(kāi)啟外賣服務(wù)。
According to job listings on Uber and other recruiting sites, UberEats, as the food delivery service is known, is hiring everyone from general managers to bike couriers, sales staff and marketing managers for launches in 24 countries and regions.
根據(jù)優(yōu)步及其他招聘網(wǎng)站的招聘計(jì)劃清單顯示,UberEats這一為人熟知的外賣服務(wù),正在24個(gè)國(guó)家及地區(qū)招聘總經(jīng)理、自行車快遞員、銷售員及市場(chǎng)經(jīng)理。
To date, UberEats has launched in 36 cities in six countries and regions, 27 of which are in the US, where it first began testing food delivery two years ago in Los Angeles.
迄今為止,UberEats已經(jīng)在六個(gè)國(guó)家和地區(qū)的36個(gè)城市推出,其中的27座城市位于美國(guó)。兩年前,優(yōu)步最先在洛杉磯開(kāi)始測(cè)試送外賣。
Its first international move was to Paris a year ago.
而它的第一個(gè)國(guó)際行動(dòng)是一年前在巴黎開(kāi)展業(yè)務(wù)。
"We have got an aggressive expansion road map and we are confident will bring the value of this business to new cities and countries this year," Jambu Palaniappan, recently named head of UberEats for Europe, Middle East and Africa, told Reuters in a recent interview.
最近被任命為UberEats歐洲、中東和非洲地區(qū)負(fù)責(zé)人的Jambu Palaniappan,在近期的一次采訪中告知路透社:“我們已經(jīng)擁有了一幅雄心勃勃的擴(kuò)張路線圖,并且我們有信心在今年給新的城市和國(guó)家?guī)?lái)這個(gè)業(yè)務(wù)的價(jià)值。”
Uber is making a broad international push into meal delivery, with fresh hiring and aggressive marketing as it prepares to take on local rivals in dozens of countries and regions.
優(yōu)步的外賣行業(yè)正在向廣闊的國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)軍。擁有新聘的員工和積極營(yíng)銷的優(yōu)步,正準(zhǔn)備與幾十個(gè)國(guó)家和地區(qū)當(dāng)?shù)氐母?jìng)爭(zhēng)對(duì)手一較高下。
It's a sign of growing ambition beyond its taxi business, Uber is gearing up to deliver meals in Amsterdam.
這是優(yōu)步除了其出租車業(yè)務(wù)之外不斷擴(kuò)張的雄心的一個(gè)標(biāo)志,該公司正準(zhǔn)備在阿姆斯特丹開(kāi)啟外賣服務(wù)。
According to job listings on Uber and other recruiting sites, UberEats, as the food delivery service is known, is hiring everyone from general managers to bike couriers, sales staff and marketing managers for launches in 24 countries and regions.
根據(jù)優(yōu)步及其他招聘網(wǎng)站的招聘計(jì)劃清單顯示,UberEats這一為人熟知的外賣服務(wù),正在24個(gè)國(guó)家及地區(qū)招聘總經(jīng)理、自行車快遞員、銷售員及市場(chǎng)經(jīng)理。
To date, UberEats has launched in 36 cities in six countries and regions, 27 of which are in the US, where it first began testing food delivery two years ago in Los Angeles.
迄今為止,UberEats已經(jīng)在六個(gè)國(guó)家和地區(qū)的36個(gè)城市推出,其中的27座城市位于美國(guó)。兩年前,優(yōu)步最先在洛杉磯開(kāi)始測(cè)試送外賣。
Its first international move was to Paris a year ago.
而它的第一個(gè)國(guó)際行動(dòng)是一年前在巴黎開(kāi)展業(yè)務(wù)。
"We have got an aggressive expansion road map and we are confident will bring the value of this business to new cities and countries this year," Jambu Palaniappan, recently named head of UberEats for Europe, Middle East and Africa, told Reuters in a recent interview.
最近被任命為UberEats歐洲、中東和非洲地區(qū)負(fù)責(zé)人的Jambu Palaniappan,在近期的一次采訪中告知路透社:“我們已經(jīng)擁有了一幅雄心勃勃的擴(kuò)張路線圖,并且我們有信心在今年給新的城市和國(guó)家?guī)?lái)這個(gè)業(yè)務(wù)的價(jià)值。”