2023考研英語(yǔ)詞匯巧記憶:通過(guò)閱讀記單詞(1)
在2023考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考研英語(yǔ)單詞的記憶是要貫穿于整個(gè)考研復(fù)習(xí)的始終的。試想,如果沒有扎實(shí)的考研英語(yǔ)詞匯功底,怎么去讀懂閱讀中的句子,怎樣寫出優(yōu)秀的作文呢?這樣勢(shì)必會(huì)影響到考研英語(yǔ)的整體做題效果。在此我們推薦通過(guò)閱讀整篇文章來(lái)提取其中的高頻詞匯和重點(diǎn)詞匯。同學(xué)們趕快來(lái)領(lǐng)略下吧!
A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide―the division of the world into the info rich and the info poor. And that divide does exist today. My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago. What was less visible then, however, were the new, positive forces that work against the digital divide. There are reasons to be optimistic.
There are technological reasons to hope the digital divide will narrow. As the internet becomes more and more commercialized, it is in the Internet of business to universalize access-after all, the more people online, the more potential customers there are. More and more governments afraid their countries will be left behind want to spread Internet access. Within the next decade or two, one to two billion people on the planet will be netted together. As a result, I now believe the digital divide will narrow rather than widen in the years ahead. And that is very good news because the Internet may well be the most powerful tool for combating world poverty that weve ever had.
Of course, the use of the Internet isnt the only way to defeat poverty. And the Internet is not the only tool we have. But it has enormous potential.
To take advantage of this tool, some impoverished countries will have to get over their outdated anti-colonial prejudices with respect to foreign investment. Countries that still think foreign investment is an invasion of their sovereignty might well study the history of infrastructure in the United States. When the United States built its industrial infrastructure, it didnt have the capital to do so. And that is why Americas Second Wave infrastructure----- including roads, harbors, highways, ports and so on----- was built with foreign investment. The English, the Germans, the Dutch and the French were investing in Britains former colony. They financed them. Immigrant Americans built them. Guess who owns them now? The Americans. I believe the same thing would be true in places like Brazil or anywhere else for that matter. The more foreign capital you have helping you build your Third Wave infrastructure, which today is an electronic infrastructure, the better off youre going to be. That doesnt mean lying down and becoming fooled, or letting foreign corporations run uncontrolled. But it does mean recognizing how important they can be in building the energy and telecom infrastructures needed to take full advantage of the Internet.
【譯文】
今天,人們十分關(guān)注所謂的數(shù)字分化問(wèn)題世界分成信息富有和信息貧困兩部分。當(dāng)今這種分化確實(shí)存在,我和妻子20年前就曾談到這一迫近的危險(xiǎn)。然而,當(dāng)時(shí)還不太明顯的是存在著一些新的積極因素來(lái)抵制數(shù)字分化。我們完全有理由感到樂(lè)觀。
一些技術(shù)上的因素使我們有理由期望分化會(huì)縮小。隨著互聯(lián)網(wǎng)的日趨商業(yè)化,網(wǎng)上交易變得普及畢竟,上網(wǎng)人數(shù)越來(lái)越多,潛在客戶就越多。越來(lái)越多的政府唯恐自己的國(guó)家落后,紛紛推廣互聯(lián)網(wǎng)接人。在一、二十年之內(nèi),全球?qū)⒂幸弧⒍畠|人互聯(lián)。因此,我認(rèn)為在未來(lái)的數(shù)年中,數(shù)字分化將縮小而不會(huì)變大。這是好消息,因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)很可能成為與我們所面臨的貧困做斗爭(zhēng)的最有力的工具。
當(dāng)然,互聯(lián)網(wǎng)的使用不是消除貧困的唯一方法。互聯(lián)網(wǎng)也不是我們所擁有的唯一工具,但它擁有巨大潛力。
想要利用互聯(lián)網(wǎng),一些貧困國(guó)家就必須克服對(duì)國(guó)外投資所持有的那種過(guò)時(shí)的、反殖民的種種偏見。那些認(rèn)為國(guó)外投資是對(duì)本國(guó)主權(quán)侵犯的國(guó)家最好還是好好研究一下美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施的歷史。當(dāng)初美國(guó)建立自己的工業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施時(shí),缺乏必要資金,因此美國(guó)的第二波基礎(chǔ)設(shè)施浪潮包括公路、海港、高速公路、碼頭等等都是用國(guó)外資金建造的。英國(guó)人、德國(guó)人、荷蘭人和法國(guó)人都在前英國(guó)殖民地投資。他們提供資金,美國(guó)移民者來(lái)建造。想想看,誰(shuí)擁有這一切?是美國(guó)人。我想,就這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),巴西或其他任何地方同樣也該這樣。在建設(shè)第三波基礎(chǔ)設(shè)施的浪潮中,擁有的國(guó)外資金越多,那么情況將會(huì)越好。這并不是要卑躬屈膝、認(rèn)人愚弄,也不是對(duì)國(guó)外公司不加控制,而是意味著你已認(rèn)識(shí)到國(guó)外公司對(duì)本國(guó)能源及通信基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的重要性,而這些基礎(chǔ)設(shè)施則需要充分利用互聯(lián)網(wǎng)。
在2023考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考研英語(yǔ)單詞的記憶是要貫穿于整個(gè)考研復(fù)習(xí)的始終的。試想,如果沒有扎實(shí)的考研英語(yǔ)詞匯功底,怎么去讀懂閱讀中的句子,怎樣寫出優(yōu)秀的作文呢?這樣勢(shì)必會(huì)影響到考研英語(yǔ)的整體做題效果。在此我們推薦通過(guò)閱讀整篇文章來(lái)提取其中的高頻詞匯和重點(diǎn)詞匯。同學(xué)們趕快來(lái)領(lǐng)略下吧!
A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide―the division of the world into the info rich and the info poor. And that divide does exist today. My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago. What was less visible then, however, were the new, positive forces that work against the digital divide. There are reasons to be optimistic.
There are technological reasons to hope the digital divide will narrow. As the internet becomes more and more commercialized, it is in the Internet of business to universalize access-after all, the more people online, the more potential customers there are. More and more governments afraid their countries will be left behind want to spread Internet access. Within the next decade or two, one to two billion people on the planet will be netted together. As a result, I now believe the digital divide will narrow rather than widen in the years ahead. And that is very good news because the Internet may well be the most powerful tool for combating world poverty that weve ever had.
Of course, the use of the Internet isnt the only way to defeat poverty. And the Internet is not the only tool we have. But it has enormous potential.
To take advantage of this tool, some impoverished countries will have to get over their outdated anti-colonial prejudices with respect to foreign investment. Countries that still think foreign investment is an invasion of their sovereignty might well study the history of infrastructure in the United States. When the United States built its industrial infrastructure, it didnt have the capital to do so. And that is why Americas Second Wave infrastructure----- including roads, harbors, highways, ports and so on----- was built with foreign investment. The English, the Germans, the Dutch and the French were investing in Britains former colony. They financed them. Immigrant Americans built them. Guess who owns them now? The Americans. I believe the same thing would be true in places like Brazil or anywhere else for that matter. The more foreign capital you have helping you build your Third Wave infrastructure, which today is an electronic infrastructure, the better off youre going to be. That doesnt mean lying down and becoming fooled, or letting foreign corporations run uncontrolled. But it does mean recognizing how important they can be in building the energy and telecom infrastructures needed to take full advantage of the Internet.
【譯文】
今天,人們十分關(guān)注所謂的數(shù)字分化問(wèn)題世界分成信息富有和信息貧困兩部分。當(dāng)今這種分化確實(shí)存在,我和妻子20年前就曾談到這一迫近的危險(xiǎn)。然而,當(dāng)時(shí)還不太明顯的是存在著一些新的積極因素來(lái)抵制數(shù)字分化。我們完全有理由感到樂(lè)觀。
一些技術(shù)上的因素使我們有理由期望分化會(huì)縮小。隨著互聯(lián)網(wǎng)的日趨商業(yè)化,網(wǎng)上交易變得普及畢竟,上網(wǎng)人數(shù)越來(lái)越多,潛在客戶就越多。越來(lái)越多的政府唯恐自己的國(guó)家落后,紛紛推廣互聯(lián)網(wǎng)接人。在一、二十年之內(nèi),全球?qū)⒂幸弧⒍畠|人互聯(lián)。因此,我認(rèn)為在未來(lái)的數(shù)年中,數(shù)字分化將縮小而不會(huì)變大。這是好消息,因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)很可能成為與我們所面臨的貧困做斗爭(zhēng)的最有力的工具。
當(dāng)然,互聯(lián)網(wǎng)的使用不是消除貧困的唯一方法。互聯(lián)網(wǎng)也不是我們所擁有的唯一工具,但它擁有巨大潛力。
想要利用互聯(lián)網(wǎng),一些貧困國(guó)家就必須克服對(duì)國(guó)外投資所持有的那種過(guò)時(shí)的、反殖民的種種偏見。那些認(rèn)為國(guó)外投資是對(duì)本國(guó)主權(quán)侵犯的國(guó)家最好還是好好研究一下美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施的歷史。當(dāng)初美國(guó)建立自己的工業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施時(shí),缺乏必要資金,因此美國(guó)的第二波基礎(chǔ)設(shè)施浪潮包括公路、海港、高速公路、碼頭等等都是用國(guó)外資金建造的。英國(guó)人、德國(guó)人、荷蘭人和法國(guó)人都在前英國(guó)殖民地投資。他們提供資金,美國(guó)移民者來(lái)建造。想想看,誰(shuí)擁有這一切?是美國(guó)人。我想,就這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),巴西或其他任何地方同樣也該這樣。在建設(shè)第三波基礎(chǔ)設(shè)施的浪潮中,擁有的國(guó)外資金越多,那么情況將會(huì)越好。這并不是要卑躬屈膝、認(rèn)人愚弄,也不是對(duì)國(guó)外公司不加控制,而是意味著你已認(rèn)識(shí)到國(guó)外公司對(duì)本國(guó)能源及通信基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的重要性,而這些基礎(chǔ)設(shè)施則需要充分利用互聯(lián)網(wǎng)。