2023考研英語閱讀印度經濟反攻

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀印度經濟反攻

  ndia s economy:Thefightback

  印度經濟:反攻

  Undercurrents of optimism about reform, andsome fighting talk, in India;

  在印度經濟改革勢頭良好、但仍存靡靡質疑之聲的背后;

  After a storm-tossed six months for the economy,India s authorities are trying to get things back onan even keel. On June 25th the Reserve Bank ofIndia announced measures to try to stabilisethe rupee. It has lost a fifth of its value against thedollar in the past year , reflecting global woes but also a slowdown in India and adrying up of capital inflows. Its decline is widely seen in India as a bad thing, stokinginflation and hurting firms with foreign-currency debt.

  在國內經濟度過了近六個月的風雨飄搖之后,印度政府開始著力如何將經濟局勢趨于穩定。6月25日,印度儲備銀行宣布了一系列措施,意圖穩定盧比匯率。在過去的一年中,盧比對美元的匯率下挫近百分之二十,不僅反映出了全球經濟之殤,還體現了印度本國經濟增速放緩,進口資金枯竭的問題。這種下滑對印度來說普遍被視為不利因素,不僅通脹率隨之節節攀升,對于舉有外債的公司來說負擔也更為沉重。

  India has long shied away from letting fickle foreigners buy government bonds, but the RBIthis week loosened the rules to tempt in sovereign-wealth funds and other long-terminvestors. It also slightly eased restrictions on Indian manufacturing and infrastructure firmsseeking funds abroad.

  印度向來都對一些不靠譜的外資對國債的收購請求采取規避的態度,但印度央行此次則對政策實施寬松,希望能夠吸引到更多大筆的資金和長期投資意向人。一些從事制造業和基建工程的印度公司也在尋求外資助力的限制上得到了適度的放寬。

  IKEA, a Swedish furniture chain, boosted morale by saying it would invest up to 1.5 billionEURO in Indiaalthough on closer inspection that sum was spread overmany years. Coca-Cola followed suit with the announcement of an additional 3 billionDollar in investment, taking the total earmarked for India by 2023 to 5 billion Dollar. Aratings agency proved oddly helpful, too: on June 25th Moody s signalled it would not followStandard and Poor s and Fitch, which have both warned of a possible downgrade of India tojunk status. Its rating, which hovers just within investment grade, remains stable, theagency said.

  瑞典家居連鎖巨頭宜家公司宣布決定在印度投入15億歐元資金盡管這筆巨額投資被安排在數年時間里逐批投放,但也為當地經濟的提振帶來了利好消息。可口可樂公司也緊隨其后,宣布將會追加30億美元撥入印度市場,到2023年時印度將接受總額達50億美元的投資。一家評級機構也出乎意料地幫了個忙:本月25日,穆迪宣布其不會跟隨標普和惠譽之后,警告會將印度的信用評級降至垃圾級。穆迪確認,印度目前所擁有的投資級依然穩定。

  The impact of all this? Not much. The rupee is still near record lows. Yet there is a feelingthat a bleak picture may be improving slightly, mainly thanks to a government reshuffle.Pranab Mukherjee, the finance minister, left his position on June 26th to contest the largelyceremonial post of the presidency. Mr Mukherjee, who presented his first budget in 1982,has had a disastrous stint as finance minister this time round, pursuing controversial taxclaims against foreigners, including Vodafone; failing to tame the budget deficit; andchairing troubleshooting committees that often fired ordnance at India s own feet.

  上述的這些到底能派上多大的用場呢?只能說收效甚微。盧比匯率目前仍在其歷史最低點附近徘徊,但隨著政府部門及領導人的重新洗牌,也有預感認為慘淡的國內經濟形式也許可以得到些許好轉。印度財政部長普拉納布穆克吉在26日辭去了職務,并宣布將會參與下一屆總統競選的角逐。穆克吉部長在1982年初上任的時候第一次公布了他的財政預算,但就目前的經濟狀況來看,他任職期間的所作所為早已過分拮據不合時宜。比如針對如沃達豐這樣的外資企業征稅、縮減預算赤字失敗、以及其領導的修正委員,最后往往被證明是搬起石頭砸自己的腳。

  Responsibility for the finance ministry, for a time at least, has passed to Manmohan Singh,the prime minister. Although even less of a spring chickenat 79, compared with MrMukherjee s 76he has credentials as a reformer, having served as finance minister whenIndia unveiled its liberalisation in 1991.

  有關執掌國家財政大權的事宜,已經在近幾年移交給了曼莫尼辛格總理。與76歲的穆克吉相比,已79歲高齡的辛格更欠年齡上的優勢,但他曾在1991年時任財政部長,那時的印度正在經歷一系列的經濟自由化改革,可以說辛格對于這場變革也是功不可沒。

  At the end of his career, the hope is that Mr Singh makes a stand and rams through budgetcuts and vital changes on tax and foreign investment. It could make a difference, says anofficial. He has a lot of credibility. It is an area that is close to his heart and his reputationwill be much more on the line The situation is tough so there is a limit to what can be done,but it is a mood-lifter. His party, Congress, which leads the ruling coalition and is run bySonia Gandhi, its hereditary chief, is lukewarm about making tough decisions. But thereare signs that it may have successfully wooed one or two smaller parties outside its presentcoalition, which may help it push tricky changes through parliament.

  而辛格也被許多人寄望,能夠在執政末期再加把力,促成預算削減和有關稅制與外資的改革上。局面一定會有所改變,一位官員預測到,他在這些議題上已經積累了不少經驗和功績,這是他的心之所向,但他的名譽也將會經受更多考驗,很有可能晚節不保。目前形式仍然嚴峻,因此真正能夠落實的項目也十分有限。但不管怎么說,這是一種士氣上的鼓舞。而主導聯合政府、接任亡夫之位的領袖索尼婭甘地所領導的印度國大黨及議會對做出這些艱難決定的態度不溫不火,但也有跡象顯示,一些小型聯合執政外的在野黨則被這些議題吸引過來,幫助一些具有爭議的法案在議會中通過。

  The promise of a push on reforms has been madeand brokenconsistently by thegovernment for years. With a busy electoral timetable up to general elections in 2023, it maybe harder to fulfil than ever. Still, others, stepping back from the hurly-burly, can see a silverlining in India s great wobble, particularly the fall in the currency. T.C.A. Ranganathan, thechairman of Exim Bank of India, which finances trade, says: The exchange rate has movedin our favour. I m fairly happy. He reckons a weaker rupee will help spur a long-awaitedboom in manufacturing. Kaushik Basu, the government s chief economic adviser, no slouchon the need for reform, agrees. A cheaper currency means India is getting an advantagefor our export sector. Perhaps, in time, that may prove more important than today sfirefighting.

  印度政府在過去幾年中針對改革的承諾一直反口復舌,2023年的印度總統大選意味將會有更多的高層活動,屆時部分工作和議題將會更難開展。但仍然有人漸漸淡出唇槍舌劍,在印度如今經濟局勢的劇烈震蕩,尤其是貨幣持續貶值的趨勢當中看到了希望。主管貿易注資的印度進出口銀行主席T.C.A 阮甘那桑說:我很高興看到盧比匯率正在朝我們希望的方向發展。他認為,盧比的持續疲軟可以幫助完成一次久盼未臨的制造業昌旺。一向對經濟改革信誓旦旦的印度政府首席經濟顧問巴素也認同這一觀點。廉價貨幣對印度的出口業來說可能是一種優勢。時間會證明,這一切將會比現在的改革與保守派之爭更為至關重要。

  

  ndia s economy:Thefightback

  印度經濟:反攻

  Undercurrents of optimism about reform, andsome fighting talk, in India;

  在印度經濟改革勢頭良好、但仍存靡靡質疑之聲的背后;

  After a storm-tossed six months for the economy,India s authorities are trying to get things back onan even keel. On June 25th the Reserve Bank ofIndia announced measures to try to stabilisethe rupee. It has lost a fifth of its value against thedollar in the past year , reflecting global woes but also a slowdown in India and adrying up of capital inflows. Its decline is widely seen in India as a bad thing, stokinginflation and hurting firms with foreign-currency debt.

  在國內經濟度過了近六個月的風雨飄搖之后,印度政府開始著力如何將經濟局勢趨于穩定。6月25日,印度儲備銀行宣布了一系列措施,意圖穩定盧比匯率。在過去的一年中,盧比對美元的匯率下挫近百分之二十,不僅反映出了全球經濟之殤,還體現了印度本國經濟增速放緩,進口資金枯竭的問題。這種下滑對印度來說普遍被視為不利因素,不僅通脹率隨之節節攀升,對于舉有外債的公司來說負擔也更為沉重。

  India has long shied away from letting fickle foreigners buy government bonds, but the RBIthis week loosened the rules to tempt in sovereign-wealth funds and other long-terminvestors. It also slightly eased restrictions on Indian manufacturing and infrastructure firmsseeking funds abroad.

  印度向來都對一些不靠譜的外資對國債的收購請求采取規避的態度,但印度央行此次則對政策實施寬松,希望能夠吸引到更多大筆的資金和長期投資意向人。一些從事制造業和基建工程的印度公司也在尋求外資助力的限制上得到了適度的放寬。

  IKEA, a Swedish furniture chain, boosted morale by saying it would invest up to 1.5 billionEURO in Indiaalthough on closer inspection that sum was spread overmany years. Coca-Cola followed suit with the announcement of an additional 3 billionDollar in investment, taking the total earmarked for India by 2023 to 5 billion Dollar. Aratings agency proved oddly helpful, too: on June 25th Moody s signalled it would not followStandard and Poor s and Fitch, which have both warned of a possible downgrade of India tojunk status. Its rating, which hovers just within investment grade, remains stable, theagency said.

  瑞典家居連鎖巨頭宜家公司宣布決定在印度投入15億歐元資金盡管這筆巨額投資被安排在數年時間里逐批投放,但也為當地經濟的提振帶來了利好消息。可口可樂公司也緊隨其后,宣布將會追加30億美元撥入印度市場,到2023年時印度將接受總額達50億美元的投資。一家評級機構也出乎意料地幫了個忙:本月25日,穆迪宣布其不會跟隨標普和惠譽之后,警告會將印度的信用評級降至垃圾級。穆迪確認,印度目前所擁有的投資級依然穩定。

  The impact of all this? Not much. The rupee is still near record lows. Yet there is a feelingthat a bleak picture may be improving slightly, mainly thanks to a government reshuffle.Pranab Mukherjee, the finance minister, left his position on June 26th to contest the largelyceremonial post of the presidency. Mr Mukherjee, who presented his first budget in 1982,has had a disastrous stint as finance minister this time round, pursuing controversial taxclaims against foreigners, including Vodafone; failing to tame the budget deficit; andchairing troubleshooting committees that often fired ordnance at India s own feet.

  上述的這些到底能派上多大的用場呢?只能說收效甚微。盧比匯率目前仍在其歷史最低點附近徘徊,但隨著政府部門及領導人的重新洗牌,也有預感認為慘淡的國內經濟形式也許可以得到些許好轉。印度財政部長普拉納布穆克吉在26日辭去了職務,并宣布將會參與下一屆總統競選的角逐。穆克吉部長在1982年初上任的時候第一次公布了他的財政預算,但就目前的經濟狀況來看,他任職期間的所作所為早已過分拮據不合時宜。比如針對如沃達豐這樣的外資企業征稅、縮減預算赤字失敗、以及其領導的修正委員,最后往往被證明是搬起石頭砸自己的腳。

  Responsibility for the finance ministry, for a time at least, has passed to Manmohan Singh,the prime minister. Although even less of a spring chickenat 79, compared with MrMukherjee s 76he has credentials as a reformer, having served as finance minister whenIndia unveiled its liberalisation in 1991.

  有關執掌國家財政大權的事宜,已經在近幾年移交給了曼莫尼辛格總理。與76歲的穆克吉相比,已79歲高齡的辛格更欠年齡上的優勢,但他曾在1991年時任財政部長,那時的印度正在經歷一系列的經濟自由化改革,可以說辛格對于這場變革也是功不可沒。

  At the end of his career, the hope is that Mr Singh makes a stand and rams through budgetcuts and vital changes on tax and foreign investment. It could make a difference, says anofficial. He has a lot of credibility. It is an area that is close to his heart and his reputationwill be much more on the line The situation is tough so there is a limit to what can be done,but it is a mood-lifter. His party, Congress, which leads the ruling coalition and is run bySonia Gandhi, its hereditary chief, is lukewarm about making tough decisions. But thereare signs that it may have successfully wooed one or two smaller parties outside its presentcoalition, which may help it push tricky changes through parliament.

  而辛格也被許多人寄望,能夠在執政末期再加把力,促成預算削減和有關稅制與外資的改革上。局面一定會有所改變,一位官員預測到,他在這些議題上已經積累了不少經驗和功績,這是他的心之所向,但他的名譽也將會經受更多考驗,很有可能晚節不保。目前形式仍然嚴峻,因此真正能夠落實的項目也十分有限。但不管怎么說,這是一種士氣上的鼓舞。而主導聯合政府、接任亡夫之位的領袖索尼婭甘地所領導的印度國大黨及議會對做出這些艱難決定的態度不溫不火,但也有跡象顯示,一些小型聯合執政外的在野黨則被這些議題吸引過來,幫助一些具有爭議的法案在議會中通過。

  The promise of a push on reforms has been madeand brokenconsistently by thegovernment for years. With a busy electoral timetable up to general elections in 2023, it maybe harder to fulfil than ever. Still, others, stepping back from the hurly-burly, can see a silverlining in India s great wobble, particularly the fall in the currency. T.C.A. Ranganathan, thechairman of Exim Bank of India, which finances trade, says: The exchange rate has movedin our favour. I m fairly happy. He reckons a weaker rupee will help spur a long-awaitedboom in manufacturing. Kaushik Basu, the government s chief economic adviser, no slouchon the need for reform, agrees. A cheaper currency means India is getting an advantagefor our export sector. Perhaps, in time, that may prove more important than today sfirefighting.

  印度政府在過去幾年中針對改革的承諾一直反口復舌,2023年的印度總統大選意味將會有更多的高層活動,屆時部分工作和議題將會更難開展。但仍然有人漸漸淡出唇槍舌劍,在印度如今經濟局勢的劇烈震蕩,尤其是貨幣持續貶值的趨勢當中看到了希望。主管貿易注資的印度進出口銀行主席T.C.A 阮甘那桑說:我很高興看到盧比匯率正在朝我們希望的方向發展。他認為,盧比的持續疲軟可以幫助完成一次久盼未臨的制造業昌旺。一向對經濟改革信誓旦旦的印度政府首席經濟顧問巴素也認同這一觀點。廉價貨幣對印度的出口業來說可能是一種優勢。時間會證明,這一切將會比現在的改革與保守派之爭更為至關重要。

  

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: m.jizz4.com| 国产亚洲精品自在久久| 欧美一区二区三区久久综合| 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 一二三四视频社区在线| 一本到在线观看视频| 一级毛片a女人刺激视频免费| aaa一级毛片| 草莓视频app在线播放| 精品久久人人妻人人做精品| 欧美成人精品福利网站| 在线观看精品一区| 国产午夜视频在线观看| 亚洲喷奶水中文字幕电影| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区 | av在线亚洲男人的天堂| 青青青青啪视频在线观看| 欧美人牲交a欧美精区日韩| 日产精品1区至六区有限公司| 日本www在线观看| 国产精品视频网| 国产免费无遮挡精品视频| 四虎在线视频免费观看| 久久精品人人槡人妻人人玩AV| 一日本道a高清免费播放| 色哟哟网站在线观看| 啦啦啦www播放日本观看| 亚洲人成影院在线高清| 91香蕉视频黄| 国产特级毛片AAAAAA| 内射白浆一区二区在线观看| 成人a一级试看片| 国产成人艳妇aa视频在线| 免费激情视频网站| 成人一区专区在线观看| 把水管开水放b里是什么感觉| 探花视频在线看视频| 2021av在线视频| 一级做a爱片特黄在线观看yy| 中国一级黄色片子| 51在线视频免费观看视频|