中庸第三十一章原文及翻譯 中庸第三十一章解讀
【原文】
唯天下至圣為能聰明睿知,足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發強剛毅,足以有執也;齊莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別也。溥博淵泉,而時出之。溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說。是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊。舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊,凡有血氣者,莫不尊親,故曰配天。
【翻譯】
只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,溫和柔順,能夠包容天下;奮發勇健,剛強堅毅,能夠決斷天下大事;威嚴莊重,忠誠正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非邪正。
崇高的圣人,美德廣博而又深厚,并且時常會表現出來。
德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現在儀容上,百姓沒有誰不敬佩,表現在言談中,百姓沒有誰不信服。表現在行動上,百姓沒有誰不喜悅。
這樣,美好的名聲廣泛流傳在中國,并且傳播到邊遠的少數民族地區。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,霜露降落的地方;凡有血氣的生物,沒有不尊重和不親近他們的,所以說圣人的美德能與天相匹配。
【注釋】
(1)睿(rui)知:聰明智慧。知,通“智”。
(2)有臨:居上臨下。臨,本指高處朝向低處,后引申為上對下之稱?!墩撜Z·為政》:“臨之以莊,則敬?!?/p>
(3)寬裕:寬,廣大。裕,舒緩。
(4)有容:容納,包容。
(5)發強:發,奮發。強,勇力。
(6)有執:操持決斷天下大事。
(7)齊莊:恭敬莊重。中正:不偏不倚。
(8)文理:條理。密察:詳察細辨。
(9)有別:辨別是非正邪。
(10)溥愽淵泉:溥愽:遼闊廣大。溥,普遍,遼闊。淵泉,深潭?!读凶印S帝》:“心如淵泉,形如處女。”后引申為思慮深遠。而時出之:出,溢出。
(11)見(xian):表現。指儀容。
(12)說:通“悅”,喜悅。
(13)洋溢:廣泛傳播。
(14)施及蠻貊:施及,蔓延,傳到。蠻貊,古代兩個邊遠部族的名稱。
(15)隊:通“墜”,墜落。
(16)尊親:尊重親近。
【解讀】
本文講“至圣”。
首先講圣人的內涵,有以下五項:“聰明睿智”“寬裕溫柔”“發強剛毅”“齊莊中正”“文理密察”,都是說圣人的內在品德。根據前文,圣人是生知安行的,所以“聰明睿智”是講圣人是生而知之的,即所謂“生知之質”?!皩捲厝帷笔侨?,“發強剛毅”是義,“齊莊中正”是禮,“文理密察”是智,圣人具備仁義禮智四德。
其次,用源頭奔騰流淌,用天浩瀚無垠,塑造圣人的智慧。
最后,極力形容其影響,從種群,到地域,人們都會尊敬他,信任他,親近他。如朱熹所說“蓋極言之”,“言其德之所及,廣大如天也”。