英國(guó)數(shù)百家肯德基被迫關(guān)門,原因竟是沒(méi)雞了?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

英國(guó)數(shù)百家肯德基被迫關(guān)門,原因竟是沒(méi)雞了?

Fried chicken lovers are in meltdown this week as hundred of takeaways have run out of bird and closed their doors.

這周,炸雞愛(ài)好者陷入了崩潰之中,數(shù)百家外賣餐館的禽類已供不應(yīng)求,并且關(guān)門了。

Delivery problems meant 646 of KFC's 900 UK outlets were shut on Tuesday morning.

因?yàn)榕渌蛦?wèn)題,英國(guó)的900家肯德基店中,已經(jīng)有646家在周二上午停業(yè)。

Fans have flooded social media with amusing memes about how upset they are to be missing out on their regular fix of “finger-lickin good” chicken. Their torment is real.

粉絲們紛紛涌向社交媒體,以有趣的表情包來(lái)傾訴他們是多么的不高興,因?yàn)樗麄冨e(cuò)過(guò)了定期的“吮指原味”雞。他們的痛苦是真實(shí)的。

But if it's torment you want, take a look at KFC's track record on animal welfare.

但是如果你想受到折磨的話,看看肯德基在動(dòng)物福利方面的記錄吧。

In 2024, the BBC's ?Billion Dollar Chicken Shop documentary filmed tens of thousands of chickens being squeezed together in dark sheds, stinking with ammonia.

在2024年,BBC紀(jì)錄片《億萬(wàn)美元炸雞店》拍攝了成千上萬(wàn)只雞被擠在黑暗的棚子里,散發(fā)著氨臭的畫面。

An investigator found some birds were so lame and deformed they could only “drag themselves to the food and water troughs by their wings”, while others “stood motionless, too dazed or dying to move”.

一位調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)有些禽類瘸了,身體變形了,它們只能“用翅膀把自己拖到食物和水槽邊”,而其他的禽類則一動(dòng)不動(dòng)地站著,很茫然或奄奄一息。

The poor birds live in these windowless sheds for just 35 days before being unceremoniously grabbed by their legs and sent to be gassed, then chopped into nine pieces and shipped to KFC branches.

這些可憐的鳥(niǎo)在沒(méi)有窗戶的棚子里生活了35天,之后它們被粗魯?shù)刈プ⊥龋还嘧恚缓蟊磺谐?塊,運(yùn)到肯德基的分店前。

Disturbing practices have been found at the chicken giant’s suppliers around the world, everywhere from Germany to New Zealand, India to the US.

從德國(guó)到新西蘭,印度到美國(guó),世界各地的雞肉巨頭的供應(yīng)商都曾有過(guò)這種令人不安的做法。

In 2004, workers at a West Virginia slaughterhouse were documented tearing the heads off live birds and writing graffiti with their blood.

在2004年,西弗吉尼亞屠宰場(chǎng)的工人被記錄在案,他們把活禽的頭撕下來(lái),用鮮血涂鴉。

"I have visited many poultry slaughterhouses, but I have never seen cruelty to chickens to the extent shown on this videotape," said a professor of animal welfare at Cambridge University.

“我走訪過(guò)許多家禽屠宰場(chǎng),但我從未見(jiàn)過(guò)在這盤錄像帶中顯示的如此殘暴地虐待雞,”劍橋大學(xué)動(dòng)物基金會(huì)教授說(shuō)。

Yet the abattoir had proudly won KFC's “supplier of the year” award.

然而,屠宰場(chǎng)曾自豪地贏得了肯德基的“年度供應(yīng)商獎(jiǎng)”。

At a Missouri slaughterhouse, which had won the same award, an investigator found live birds being thrown by workers, boiled alive, and injured by broken transport cages.

在一個(gè)獲得同樣獎(jiǎng)勵(lì)的密蘇里屠宰場(chǎng),一名調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)活禽被工人扔下,活活煮熟,被破籠子所傷。

Sometimes people who feel guilty when they eat a sheep, a pig or a cow aren't so worried about eating chicken. They think they're just silly birds.

有時(shí),人們吃羊肉、豬肉或者牛肉時(shí)會(huì)心懷愧疚,卻從不會(huì)擔(dān)心吃雞肉。他們認(rèn)為它們只是蠢鳥(niǎo)。

But experts tell us chickens communicate using complex vocalisations and engage in mathematical reasoning.

但是專家告訴我們,雞是用復(fù)雜的聲音進(jìn)行交流的,并會(huì)進(jìn)行數(shù)學(xué)推理。

Birds are often fed huge amounts of antibiotics to keep them alive, studies have shown that as much as 92 per cent of chicken on sale is contaminated with faecal matter, and food poisoning from poultry makes almost a quarter of a million Brits sick every year.

鳥(niǎo)類經(jīng)常被喂食大量抗生素以保持它們的存活,研究表明,多達(dá)92%的雞肉在出售時(shí)被糞便污染,家禽的食物中毒每年造成將近一百萬(wàn)英國(guó)人患病。

But it's a lucrative trade, so fried chicken outlets keep all this suffering and ickiness hidden from you.

但這是一種利潤(rùn)豐厚的交易,所以炸雞店把這些痛苦和狡猾都隱瞞了。

Every day in the UK, 2.5 million chickens are slaughtered for meat – that's 30 deaths every second. Around 98 per cent were intensively farmed.

在英國(guó),每天有250萬(wàn)只雞被屠宰,每秒鐘有30人死亡。大約98%的雞被集中養(yǎng)殖。

Many were killed before they had even grown out of the cheeping stage.

許多雞甚至在他們還沒(méi)長(zhǎng)大成人的時(shí)候就被殺了。

Jonathan Safran Foer, in his brilliant book Eating Animals, describes KFC as “arguably the company that has increased the sum total suffering in the world more than any other in history”.

喬納森?薩弗蘭?福爾在他的著作《吃動(dòng)物》一書中稱,肯德基“可以說(shuō)是有史以來(lái)在世界上承受最大痛苦的公司”。

Fried chicken lovers are in meltdown this week as hundred of takeaways have run out of bird and closed their doors.

這周,炸雞愛(ài)好者陷入了崩潰之中,數(shù)百家外賣餐館的禽類已供不應(yīng)求,并且關(guān)門了。

Delivery problems meant 646 of KFC's 900 UK outlets were shut on Tuesday morning.

因?yàn)榕渌蛦?wèn)題,英國(guó)的900家肯德基店中,已經(jīng)有646家在周二上午停業(yè)。

Fans have flooded social media with amusing memes about how upset they are to be missing out on their regular fix of “finger-lickin good” chicken. Their torment is real.

粉絲們紛紛涌向社交媒體,以有趣的表情包來(lái)傾訴他們是多么的不高興,因?yàn)樗麄冨e(cuò)過(guò)了定期的“吮指原味”雞。他們的痛苦是真實(shí)的。

But if it's torment you want, take a look at KFC's track record on animal welfare.

但是如果你想受到折磨的話,看看肯德基在動(dòng)物福利方面的記錄吧。

In 2024, the BBC's ?Billion Dollar Chicken Shop documentary filmed tens of thousands of chickens being squeezed together in dark sheds, stinking with ammonia.

在2024年,BBC紀(jì)錄片《億萬(wàn)美元炸雞店》拍攝了成千上萬(wàn)只雞被擠在黑暗的棚子里,散發(fā)著氨臭的畫面。

An investigator found some birds were so lame and deformed they could only “drag themselves to the food and water troughs by their wings”, while others “stood motionless, too dazed or dying to move”.

一位調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)有些禽類瘸了,身體變形了,它們只能“用翅膀把自己拖到食物和水槽邊”,而其他的禽類則一動(dòng)不動(dòng)地站著,很茫然或奄奄一息。

The poor birds live in these windowless sheds for just 35 days before being unceremoniously grabbed by their legs and sent to be gassed, then chopped into nine pieces and shipped to KFC branches.

這些可憐的鳥(niǎo)在沒(méi)有窗戶的棚子里生活了35天,之后它們被粗魯?shù)刈プ⊥龋还嘧恚缓蟊磺谐?塊,運(yùn)到肯德基的分店前。

Disturbing practices have been found at the chicken giant’s suppliers around the world, everywhere from Germany to New Zealand, India to the US.

從德國(guó)到新西蘭,印度到美國(guó),世界各地的雞肉巨頭的供應(yīng)商都曾有過(guò)這種令人不安的做法。

In 2004, workers at a West Virginia slaughterhouse were documented tearing the heads off live birds and writing graffiti with their blood.

在2004年,西弗吉尼亞屠宰場(chǎng)的工人被記錄在案,他們把活禽的頭撕下來(lái),用鮮血涂鴉。

"I have visited many poultry slaughterhouses, but I have never seen cruelty to chickens to the extent shown on this videotape," said a professor of animal welfare at Cambridge University.

“我走訪過(guò)許多家禽屠宰場(chǎng),但我從未見(jiàn)過(guò)在這盤錄像帶中顯示的如此殘暴地虐待雞,”劍橋大學(xué)動(dòng)物基金會(huì)教授說(shuō)。

Yet the abattoir had proudly won KFC's “supplier of the year” award.

然而,屠宰場(chǎng)曾自豪地贏得了肯德基的“年度供應(yīng)商獎(jiǎng)”。

At a Missouri slaughterhouse, which had won the same award, an investigator found live birds being thrown by workers, boiled alive, and injured by broken transport cages.

在一個(gè)獲得同樣獎(jiǎng)勵(lì)的密蘇里屠宰場(chǎng),一名調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)活禽被工人扔下,活活煮熟,被破籠子所傷。

Sometimes people who feel guilty when they eat a sheep, a pig or a cow aren't so worried about eating chicken. They think they're just silly birds.

有時(shí),人們吃羊肉、豬肉或者牛肉時(shí)會(huì)心懷愧疚,卻從不會(huì)擔(dān)心吃雞肉。他們認(rèn)為它們只是蠢鳥(niǎo)。

But experts tell us chickens communicate using complex vocalisations and engage in mathematical reasoning.

但是專家告訴我們,雞是用復(fù)雜的聲音進(jìn)行交流的,并會(huì)進(jìn)行數(shù)學(xué)推理。

Birds are often fed huge amounts of antibiotics to keep them alive, studies have shown that as much as 92 per cent of chicken on sale is contaminated with faecal matter, and food poisoning from poultry makes almost a quarter of a million Brits sick every year.

鳥(niǎo)類經(jīng)常被喂食大量抗生素以保持它們的存活,研究表明,多達(dá)92%的雞肉在出售時(shí)被糞便污染,家禽的食物中毒每年造成將近一百萬(wàn)英國(guó)人患病。

But it's a lucrative trade, so fried chicken outlets keep all this suffering and ickiness hidden from you.

但這是一種利潤(rùn)豐厚的交易,所以炸雞店把這些痛苦和狡猾都隱瞞了。

Every day in the UK, 2.5 million chickens are slaughtered for meat – that's 30 deaths every second. Around 98 per cent were intensively farmed.

在英國(guó),每天有250萬(wàn)只雞被屠宰,每秒鐘有30人死亡。大約98%的雞被集中養(yǎng)殖。

Many were killed before they had even grown out of the cheeping stage.

許多雞甚至在他們還沒(méi)長(zhǎng)大成人的時(shí)候就被殺了。

Jonathan Safran Foer, in his brilliant book Eating Animals, describes KFC as “arguably the company that has increased the sum total suffering in the world more than any other in history”.

喬納森?薩弗蘭?福爾在他的著作《吃動(dòng)物》一書中稱,肯德基“可以說(shuō)是有史以來(lái)在世界上承受最大痛苦的公司”。

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 七次郎成人免费线路视频| 中文字幕视频在线免费观看| 毛片永久新网址首页| 天天躁夜夜躁狠狠躁2023| 亚洲欧美一区二区三区综合| 精品国产福利片在线观看| 国产免费拔擦拔擦8x高清在线人| 1024国产视频| 天天干天天色天天干| 中文亚洲成a人片在线观看| 日韩大片在线永久免费观看网站| 亚洲欧洲美洲无码精品VA| 男男动漫全程肉无删减彩漫| 国产一区二区三区在线视频| 黄色91香蕉视频| 国产精品va欧美精品| 99re国产视频| 女人爽小雪又嫩又紧| 中文字幕专区高清在线观看| 日本精品视频在线观看| 亚洲AV无码成人专区| 欧美成a人片在线观看久| 人人揉人人捏人人添| 精品一二三四区| 又爽又刺激的视频| 色婷婷精品大在线视频| 国产国产人免费视频成69堂| 欧美成人三级一区二区在线观看| 国产精品白丝在线观看有码| 亚洲成A∨人片在线观看无码| 蜜桃视频无码区在线观看| 国产成人精品免高潮在线观看| 一级一级人与动毛片| 成年女人免费视频播放77777 | 国产欧美日韩视频在线观看| 69pao精品视频在线观看| 在线观看亚洲av每日更新| free哆啪啪免费永久| 女人扒开裤子让男人捅| 一个人hd高清在线观看免费| 尹人香蕉久久99天天拍久女久|