“昂貴的代價”怎么說?
Cost an arm and a leg 昂貴的代價
Rob: Its great that youve come with me during our lunch break to do some shopping. I need to buy a suit to go to a wedding and I have to look smart.
Helen: 你需要買一套西裝去參加婚禮,我們午飯休息的時候我能幫你參謀參謀,怎么樣?大家都說我特會買衣服。Rob, 我覺得那個櫥窗里展示的那件灰色西裝上衣看上去挺適合你的。
Rob: Wow! It looks very smart indeed. It will make me look great!
Helen: Exactly! 你穿上一定非常帥!Lets go into the shop, 你一定要穿上試試!
Salesman: The colour suits you, Sir! I will see if I can find a smaller size so that it fits you perfectly.
Helen: You see, Rob... 售貨員也認為這件衣服穿在你身上簡直就沒治了。不過我同意他說的尺碼,如果再小一號兒就更合體了。Everybody will think you are a powerful man.
Rob: Wait Helen, this suit is not for me. Im reading this label; it costs an arm and a leg!
Helen: An arm and a leg!? 這也太可怕了 Rob. 你說你得付出一只胳膊和一條大腿才能拿到這件衣服?Rob 這可是21世紀,不是中世紀喲 not the Middle Ages! 售貨員看上去也相當文明,he sounded like a nice man!
Rob: Dont worry, Helen. I will keep my limbs. In English, when we say something costs an arm and a leg we mean that it is very expensive!
Helen: So 在我們形容什么東西的價格太昂貴時,就可以說 cost an arm and a leg, 太貴了買不起。Thats a relief.
Rob: Lets hear some examples while I go back to my old clothes.
d like to travel all over Europe, but the air fare might cost me an arm and a leg.
You have to pay a lot of money to give your children a good education nowadays! A place in a top university costs an arm and a leg.
Rob: So, how do you use the expression an arm and a leg?
Helen: 當你想表示什么東西非常非常昂貴,你就可以說 it costs an arm and a leg.
Rob: Now, lets leave this expensive suit here and get out of the shop before the posh-sounding salesman comes back.
Helen: 咱們趕快走吧,要不然那個說話高雅的售貨員馬上就回來了,他肯定會瞧不起我們的。我看那邊的那條圍巾非得要我 pay a nail and an elbow. 那件紅色連衣裙還不得 cost a foot and a knee... 啊, 再看這個包包! 肯定要 cost an ear and a hand...
Rob: What are you talking about, Helen!? We only say an arm and a leg! Quick, lets get out of here!
Helen: OK, OK! Bye.
Rob: Bye.
Cost an arm and a leg 昂貴的代價
Rob: Its great that youve come with me during our lunch break to do some shopping. I need to buy a suit to go to a wedding and I have to look smart.
Helen: 你需要買一套西裝去參加婚禮,我們午飯休息的時候我能幫你參謀參謀,怎么樣?大家都說我特會買衣服。Rob, 我覺得那個櫥窗里展示的那件灰色西裝上衣看上去挺適合你的。
Rob: Wow! It looks very smart indeed. It will make me look great!
Helen: Exactly! 你穿上一定非常帥!Lets go into the shop, 你一定要穿上試試!
Salesman: The colour suits you, Sir! I will see if I can find a smaller size so that it fits you perfectly.
Helen: You see, Rob... 售貨員也認為這件衣服穿在你身上簡直就沒治了。不過我同意他說的尺碼,如果再小一號兒就更合體了。Everybody will think you are a powerful man.
Rob: Wait Helen, this suit is not for me. Im reading this label; it costs an arm and a leg!
Helen: An arm and a leg!? 這也太可怕了 Rob. 你說你得付出一只胳膊和一條大腿才能拿到這件衣服?Rob 這可是21世紀,不是中世紀喲 not the Middle Ages! 售貨員看上去也相當文明,he sounded like a nice man!
Rob: Dont worry, Helen. I will keep my limbs. In English, when we say something costs an arm and a leg we mean that it is very expensive!
Helen: So 在我們形容什么東西的價格太昂貴時,就可以說 cost an arm and a leg, 太貴了買不起。Thats a relief.
Rob: Lets hear some examples while I go back to my old clothes.
d like to travel all over Europe, but the air fare might cost me an arm and a leg.
You have to pay a lot of money to give your children a good education nowadays! A place in a top university costs an arm and a leg.
Rob: So, how do you use the expression an arm and a leg?
Helen: 當你想表示什么東西非常非常昂貴,你就可以說 it costs an arm and a leg.
Rob: Now, lets leave this expensive suit here and get out of the shop before the posh-sounding salesman comes back.
Helen: 咱們趕快走吧,要不然那個說話高雅的售貨員馬上就回來了,他肯定會瞧不起我們的。我看那邊的那條圍巾非得要我 pay a nail and an elbow. 那件紅色連衣裙還不得 cost a foot and a knee... 啊, 再看這個包包! 肯定要 cost an ear and a hand...
Rob: What are you talking about, Helen!? We only say an arm and a leg! Quick, lets get out of here!
Helen: OK, OK! Bye.
Rob: Bye.