這些英文不看你一定會混淆-單詞篇
詞匯類
lover 情人(不是愛人)
busboy 餐館勤雜工(不是公汽售票員)
busybody 愛管閑事的人(不是大忙人)
dry goods (美)紡織品;(英)谷物(不是干貨)
heartman 換心人(不是有心人)
mad doctor 精神病科醫生(不是發瘋的醫生)
eleventh hour 最后時刻(不是十一點)
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(并非盲目約會或瞎約會)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(并非死了的總統)
personal remark 人身攻擊(不是個人評論)
sweet water 淡水(不是糖水或甜水)
confidence man 騙子(不是信得過的人)
criminal lawyer 刑事律師(不是犯罪的律師)
service station 加油站(不是服務站)
rest room 廁所(不是休息室)
dressing room 化妝室(不是試衣室或更衣室)
sporting house 妓院(不是體育室)
horse sense 常識(不是馬的感覺)
capital idea 好主意(不是資本主義思想)
familiar talk 庸俗的交談(不是熟悉的談話)
black tea 紅茶(不是黑茶)
black art 妖術(不是黑色藝術)
black stranger 完全陌生的人(不是陌生的黑人)
white coal (作動力來源用的)水(不是白煤)
white man 忠實可靠的人(不是皮膚白的人)
yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是黃色書籍)
red tape 官僚習氣(不是紅色帶子)
green hand 新手(不是綠手)
blue stocking 女學者、女才子(不是藍色長統襪)
China policy 對華政策(不是中國政策)
Chinese dragon 麒麟(不是中國龍)
American beauty 紅薔薇(不是美國美女)
English disease 軟骨病(不是英國病)
Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是印度的夏日)
Greek gift 害人的禮品(不是希臘禮物)
Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙運動員)
French chalk 滑石粉(不是法國粉筆)
詞匯類
lover 情人(不是愛人)
busboy 餐館勤雜工(不是公汽售票員)
busybody 愛管閑事的人(不是大忙人)
dry goods (美)紡織品;(英)谷物(不是干貨)
heartman 換心人(不是有心人)
mad doctor 精神病科醫生(不是發瘋的醫生)
eleventh hour 最后時刻(不是十一點)
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(并非盲目約會或瞎約會)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(并非死了的總統)
personal remark 人身攻擊(不是個人評論)
sweet water 淡水(不是糖水或甜水)
confidence man 騙子(不是信得過的人)
criminal lawyer 刑事律師(不是犯罪的律師)
service station 加油站(不是服務站)
rest room 廁所(不是休息室)
dressing room 化妝室(不是試衣室或更衣室)
sporting house 妓院(不是體育室)
horse sense 常識(不是馬的感覺)
capital idea 好主意(不是資本主義思想)
familiar talk 庸俗的交談(不是熟悉的談話)
black tea 紅茶(不是黑茶)
black art 妖術(不是黑色藝術)
black stranger 完全陌生的人(不是陌生的黑人)
white coal (作動力來源用的)水(不是白煤)
white man 忠實可靠的人(不是皮膚白的人)
yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是黃色書籍)
red tape 官僚習氣(不是紅色帶子)
green hand 新手(不是綠手)
blue stocking 女學者、女才子(不是藍色長統襪)
China policy 對華政策(不是中國政策)
Chinese dragon 麒麟(不是中國龍)
American beauty 紅薔薇(不是美國美女)
English disease 軟骨病(不是英國病)
Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是印度的夏日)
Greek gift 害人的禮品(不是希臘禮物)
Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙運動員)
French chalk 滑石粉(不是法國粉筆)