在北美生活的地道英語!
no standing 與free-standing:
no standing 意思是不準(zhǔn)在此停車,即使司機(jī)還在車上也不行。也就是dont stop或no car at all,通常用在大城市交通十分擁擠的地方。至于no parking,意思也是不準(zhǔn)在此停車,但司機(jī)還可以坐在車?yán)镆欢螘r(shí)間,必要時(shí),可隨時(shí)移動(dòng)車子,也就是you may stay in your car for a short period of time。
例如:
Walking along the street, I saw a no standing sign.
走在路上,我看到一個(gè)不準(zhǔn)停車的路牌。
In New York City there are many no standing signs (posted) on the streets.
在紐約市,路上有許多不準(zhǔn)停車的牌子。
No parking signs sprang up around the school campus.
校園里出現(xiàn)一些不準(zhǔn)停車的路牌。
spring up = appeared 也就是說:Signs were put up around但是free-standing是形容詞,意思是獨(dú)立式的,多指為特別用途而蓋的單獨(dú)建筑物或指一大建筑特的某種裝飾。
例如:
There is a new free-standing restaurant near the downtown area。
在市中心區(qū)附近有座新的獨(dú)立餐館
Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall.
A先生在采購中心后面蓋了一棟獨(dú)立鞋店)The free-standing design does not overpower the rest of the buildings surrounding it。(這種獨(dú)立式的設(shè)計(jì),不會(huì)影響其他建筑物的外觀。)(overpower=distract壓倒或擾亂)
[英語口語學(xué)習(xí)提高推薦]
break the house與housebreak:
housebreak 是指訓(xùn)練狗、貓等寵物,使其能在指定的地點(diǎn)大、小便,以保持家里的衛(wèi)生。
例如:The dog (或cat) has been housebroken。或My dog is housebroken。(多半用被動(dòng)語態(tài))但也有人用主動(dòng)語態(tài)。
例如:
Pet owners should housebreak their dogs and cats。
寵物主人應(yīng)該訓(xùn)練狗貓的衛(wèi)生習(xí)慣。
或者可以說 Housebreaking is necessary for cats and dogs。
但是break the house是指破壞了房子。
例如:
Accidentally, he broke the house by backing up his car。
他倒車時(shí),意外碰壞了房子。(broke=damaged)
The house was broken by a hurricane。
風(fēng)破壞了房子。
但用在賭場(chǎng)(casino)時(shí),又指贏了一大筆錢(won lots of money)
[英語口語學(xué)習(xí)提高推薦]kick off與 tip off:
kick off意思是指任何事情的正式開始,有時(shí)也指球賽。
例如:
Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign。
我們學(xué)校最近發(fā)動(dòng)一次大規(guī)劃的籌款運(yùn)動(dòng)。
We will kick off the no-smoking drive。
我們將要發(fā)動(dòng)戒煙運(yùn)動(dòng)。
They are going to kick off the football game tomorrow。
他們明天正式開始足球賽。
多半是用主動(dòng)語態(tài),有時(shí)也用被動(dòng)。
例如:
The fundraising campaign was kicked off by a millionaire。
一位百萬富翁發(fā)起捐款運(yùn)動(dòng)。
但是,tip off 雖然也指開始,不過多半是指籃球開賽前,裁判開球讓兩邊球員跳球。
例如:The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon。
籃球賽于昨天下午兩點(diǎn)開始。
注意:to tip(someone)off意思又是通知某人(to inform someone)
例如:
I will tip him off about this breaking news.
我要告訴他最新消息。(breaking=latest)
有時(shí)也用tip off him about
no standing 與free-standing:
no standing 意思是不準(zhǔn)在此停車,即使司機(jī)還在車上也不行。也就是dont stop或no car at all,通常用在大城市交通十分擁擠的地方。至于no parking,意思也是不準(zhǔn)在此停車,但司機(jī)還可以坐在車?yán)镆欢螘r(shí)間,必要時(shí),可隨時(shí)移動(dòng)車子,也就是you may stay in your car for a short period of time。
例如:
Walking along the street, I saw a no standing sign.
走在路上,我看到一個(gè)不準(zhǔn)停車的路牌。
In New York City there are many no standing signs (posted) on the streets.
在紐約市,路上有許多不準(zhǔn)停車的牌子。
No parking signs sprang up around the school campus.
校園里出現(xiàn)一些不準(zhǔn)停車的路牌。
spring up = appeared 也就是說:Signs were put up around但是free-standing是形容詞,意思是獨(dú)立式的,多指為特別用途而蓋的單獨(dú)建筑物或指一大建筑特的某種裝飾。
例如:
There is a new free-standing restaurant near the downtown area。
在市中心區(qū)附近有座新的獨(dú)立餐館
Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall.
A先生在采購中心后面蓋了一棟獨(dú)立鞋店)The free-standing design does not overpower the rest of the buildings surrounding it。(這種獨(dú)立式的設(shè)計(jì),不會(huì)影響其他建筑物的外觀。)(overpower=distract壓倒或擾亂)
[英語口語學(xué)習(xí)提高推薦]
break the house與housebreak:
housebreak 是指訓(xùn)練狗、貓等寵物,使其能在指定的地點(diǎn)大、小便,以保持家里的衛(wèi)生。
例如:The dog (或cat) has been housebroken。或My dog is housebroken。(多半用被動(dòng)語態(tài))但也有人用主動(dòng)語態(tài)。
例如:
Pet owners should housebreak their dogs and cats。
寵物主人應(yīng)該訓(xùn)練狗貓的衛(wèi)生習(xí)慣。
或者可以說 Housebreaking is necessary for cats and dogs。
但是break the house是指破壞了房子。
例如:
Accidentally, he broke the house by backing up his car。
他倒車時(shí),意外碰壞了房子。(broke=damaged)
The house was broken by a hurricane。
風(fēng)破壞了房子。
但用在賭場(chǎng)(casino)時(shí),又指贏了一大筆錢(won lots of money)
[英語口語學(xué)習(xí)提高推薦]kick off與 tip off:
kick off意思是指任何事情的正式開始,有時(shí)也指球賽。
例如:
Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign。
我們學(xué)校最近發(fā)動(dòng)一次大規(guī)劃的籌款運(yùn)動(dòng)。
We will kick off the no-smoking drive。
我們將要發(fā)動(dòng)戒煙運(yùn)動(dòng)。
They are going to kick off the football game tomorrow。
他們明天正式開始足球賽。
多半是用主動(dòng)語態(tài),有時(shí)也用被動(dòng)。
例如:
The fundraising campaign was kicked off by a millionaire。
一位百萬富翁發(fā)起捐款運(yùn)動(dòng)。
但是,tip off 雖然也指開始,不過多半是指籃球開賽前,裁判開球讓兩邊球員跳球。
例如:The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon。
籃球賽于昨天下午兩點(diǎn)開始。
注意:to tip(someone)off意思又是通知某人(to inform someone)
例如:
I will tip him off about this breaking news.
我要告訴他最新消息。(breaking=latest)
有時(shí)也用tip off him about