高中英語語法-a widows mite 可貴的奉獻(xiàn)
a widows mite 可貴的奉獻(xiàn)
如果把施樂行為都放在愛里,做到至善,那么,即使受助者不能從中獲取實(shí)質(zhì)的益處,他們也會(huì)把這種施樂行為視為真金 這也許是對(duì)圣經(jīng)典故a widow's mite最好的解說了。
A widow's mite語出《新約馬可福音》。
Widow自不用多說,指的是寡婦;mite是一種很小的貨幣單位,后被引申為力所能及的微小貢獻(xiàn)。在《馬可福音》12章里,有這么一段描述:
耶穌看眾人給銀庫捐款。很多財(cái)主都往里面投了不少的錢,有一個(gè)窮寡婦也來捐款,卻只投了兩個(gè)小錢(two mites)。耶穌遂叫來門徒,說:這窮寡婦投入庫里的,比其他人投的都多因?yàn)閯e人只把手頭的盈余捐了出來;但這寡婦卻捐獻(xiàn)了自己所有的財(cái)富。
由此典故,a widow's mite現(xiàn)常用來形容小而可貴的奉獻(xiàn)或者說另一層意義的大愛,當(dāng)然,更多時(shí)候也用來指基督徒對(duì)上帝的無私奉獻(xiàn)。