老外對你說“You are impossible.”千萬別
文章末尾有福利哦
如果老外對你說“You are .”,那么你要注意了,他并不是在說“你不可能。”而是在對你表示鄙夷!
以上音頻由《英語周報》口語主播丁浩錄制,小編在這里誠意推薦由丁浩主講的兩套英美文化課程,幫你聽懂外國人的“言外之意”
1. 課程由《英語周報》口語講師丁浩主講。沒有語言環境,照樣說一口流利美語。
2. 課程為音頻課,共10課時,每課學習一個口語詞匯。學習地道美式俚語,身臨其境感受美國文化。
3. 限時特惠價39元,名額有限,少喝兩杯奶茶就可以擁有。
1. 課程摒棄傳統理論教學,結合時下熱播的美劇臺詞,深入淺出,逐字逐句講解,重塑發音,使英語說的更有feel!
2. 《英語周報》口語講師丁浩主講。每天聽10分鐘,只需要10天你就能輕松掌握地道口語發音。
3. 原價69元,限時特惠39.9元。
是什么意思?
的意思需要我們分情況對待,當形容事物時,它通常表示的是“不可能的”,但是當它形容人的時候,那它就變了,表示“不可理喻的;無可救藥的”。所以,表示的是“不可理喻”。
It was for to get in no one knew the .
因為沒人知道密碼,所以任何人都不可能進得去。
The is , .
弗蘭妮想,這個女人真讓人受不了。
You're the man.
The man (the Man)在這里可不是表示一個人,真的意思是“大人物;厲害的人”。這個口語表達其實挺俏皮的,而且不分男女,你可以很崇拜的對他說You're the man,記住man的尾音要拉長哦······
I you know . all, you're the man.
我以為你可能認識某個重要人物。畢竟你很厲害。
You're all .
“be all ”可不是指誰的心都滿了,它真正的的意思是“某人心腸好,心地善良”。
不過要注意的是,有時候人們也用“be all ”來反諷他人“心地不善良”,所以,如果你要它來表達一個人心地善良的話,一定注意自己說話的語氣。
He's such a kind man, he's all .
他是個好人,他真誠待人。
You're !
如果你要說一個人很壞,千萬不要說:You bad bad.中式英語沒錯,哈哈。這時候你就可以說You're ,表示“這個人非常壞”。
We met and I he was .
我們見了面,我覺得他很討人厭。
(文字內容來自網絡綜合整理,音頻內容系作者原創。)