按意群閱讀邏輯悖論
按意群閱讀,這種說法從目的上講是正確的,但在邏輯上是個悖論;從實踐上講,按意群閱讀是最終要實現(xiàn)的目標,而不是達成該目標的具體方法,它強調(diào)了要達到的目標,卻忽視了認知訓(xùn)練的基本過程。
很多同學(xué)在閱讀時容易read the sentence word by word,老師為了糾正這種習(xí)慣,就會講:要按意群閱讀。老師通常情況下會給出例句,講解其中的若干意群。站在老師的角度,句子中意群的劃分是明晰的;但是對學(xué)生而言,一個難句的意群劃分往往是模糊和艱澀的。
意群,顧名思義就是一組詞共同構(gòu)成一個意思上的主體,一個句子由多個意群構(gòu)成。
按意群去讀,是知道了意群的劃分之后才能做到的,不知到哪些詞構(gòu)成一個意群,就無法按意群閱讀;而知道意群的劃分往往是在讀懂句子若干成分的基礎(chǔ)上才能實現(xiàn)的。所以,按意群閱讀,這種說法從目的上講是正確的,但在邏輯上是個悖論;從實踐上講,按意群閱讀是最終要實現(xiàn)的目標,而不是達成該目標的具體方法,它強調(diào)了要達到的目標,卻忽視了認知訓(xùn)練的基本過程。
對一個難句的意群劃分,在知識上表現(xiàn)為語法的實踐,所以,老師在講解時多用語法知識去分析句子的結(jié)構(gòu);但是在快速閱讀過程中,是沒有時間讓讀者去檢驗語法知識的合理性的。快速閱讀靠的是語感,而不是語法知識。因此,從感覺層面去感知句子的結(jié)構(gòu),更能體現(xiàn)認知的基本過程。
一個句子,對于語感較差的讀者,視覺上首先表現(xiàn)為一串詞匯。而不是意群已經(jīng)劃分清楚的句子。當(dāng)單個名詞做主語時,讀者立刻就能識別句子的主語是誰,但是當(dāng)該名詞被一大堆修飾和限定成分前呼后擁時,這個核心名詞就變得云山霧罩,難以識別。就如同一個人平時總是以一種面目示人,后來突然戴上了帽子,圍了圍巾,戴了墨鏡,穿上了大衣和褲子,視覺識別上就產(chǎn)生了障礙。比如以下兩個句子的比較:
The references can lead to discoveries.
The smallest and appropriate references to persons and places and events contained in the accounts of the Exodus,for instance, or the biographies of such Biblical heroes as Abraham and Moses and David, can lead, if properly considered and prusued, to extremely important historical discoveries.
語感問題是個感覺上是否習(xí)慣的問題。如果你已經(jīng)習(xí)慣了某個人的各種行頭和搭配,你肯定能認出他是某某人,對難句中關(guān)鍵成分的認知也是如此。
按意群閱讀,這種說法從目的上講是正確的,但在邏輯上是個悖論;從實踐上講,按意群閱讀是最終要實現(xiàn)的目標,而不是達成該目標的具體方法,它強調(diào)了要達到的目標,卻忽視了認知訓(xùn)練的基本過程。
很多同學(xué)在閱讀時容易read the sentence word by word,老師為了糾正這種習(xí)慣,就會講:要按意群閱讀。老師通常情況下會給出例句,講解其中的若干意群。站在老師的角度,句子中意群的劃分是明晰的;但是對學(xué)生而言,一個難句的意群劃分往往是模糊和艱澀的。
意群,顧名思義就是一組詞共同構(gòu)成一個意思上的主體,一個句子由多個意群構(gòu)成。
按意群去讀,是知道了意群的劃分之后才能做到的,不知到哪些詞構(gòu)成一個意群,就無法按意群閱讀;而知道意群的劃分往往是在讀懂句子若干成分的基礎(chǔ)上才能實現(xiàn)的。所以,按意群閱讀,這種說法從目的上講是正確的,但在邏輯上是個悖論;從實踐上講,按意群閱讀是最終要實現(xiàn)的目標,而不是達成該目標的具體方法,它強調(diào)了要達到的目標,卻忽視了認知訓(xùn)練的基本過程。
對一個難句的意群劃分,在知識上表現(xiàn)為語法的實踐,所以,老師在講解時多用語法知識去分析句子的結(jié)構(gòu);但是在快速閱讀過程中,是沒有時間讓讀者去檢驗語法知識的合理性的。快速閱讀靠的是語感,而不是語法知識。因此,從感覺層面去感知句子的結(jié)構(gòu),更能體現(xiàn)認知的基本過程。
一個句子,對于語感較差的讀者,視覺上首先表現(xiàn)為一串詞匯。而不是意群已經(jīng)劃分清楚的句子。當(dāng)單個名詞做主語時,讀者立刻就能識別句子的主語是誰,但是當(dāng)該名詞被一大堆修飾和限定成分前呼后擁時,這個核心名詞就變得云山霧罩,難以識別。就如同一個人平時總是以一種面目示人,后來突然戴上了帽子,圍了圍巾,戴了墨鏡,穿上了大衣和褲子,視覺識別上就產(chǎn)生了障礙。比如以下兩個句子的比較:
The references can lead to discoveries.
The smallest and appropriate references to persons and places and events contained in the accounts of the Exodus,for instance, or the biographies of such Biblical heroes as Abraham and Moses and David, can lead, if properly considered and prusued, to extremely important historical discoveries.
語感問題是個感覺上是否習(xí)慣的問題。如果你已經(jīng)習(xí)慣了某個人的各種行頭和搭配,你肯定能認出他是某某人,對難句中關(guān)鍵成分的認知也是如此。