《神探夏洛克》圣誕特輯含秘密典故 向中國粉絲致敬
The BBC’s Christmas special of Sherlockis to contain a secret reference viewers will have to speak Chinese to understand, the show’s writer has hinted, in a nod to the show’s huge Asian fanbase.
英劇《神探夏洛克》的編劇暗示稱,BBC出品的《神探夏洛克》圣誕特輯引用了一個秘密典故,只有說漢語的人才能懂。此舉旨在向廣大亞洲影迷致敬。
Steven Moffat disclosed the special episode of Sherlock, starring Benedict Cumberbatch and Martin Freeman, will be full of secret clues for die-hard fans of the original Sir Arthur Conan Doyle novels, as well as something extra for its Chinese audience.
史蒂文·莫法特透露道,《神探夏洛克》的圣誕特輯主角依然是本尼迪克特·康伯巴奇和馬丁·弗瑞曼,這集對柯南·道爾原版小說的死忠粉來說充滿了無限的隱秘線索,此外還給中國觀眾帶來了小驚喜。
The programme is already a key part of BBC Worldwide’s sales and is watched by 98 million fans in China, who have special names for its stars: “Peanut” for Watson and “Curly Fu” for Holmes.
《神探夏洛克》在BBC全球的銷量中占據重要地位,觀看該劇的中國粉絲達9800萬,這些中國影迷還給兩位主演起了昵稱:華生又叫“花生”,福爾摩斯又叫“卷福”。
The seasonal episode, a one-off entitled The Abominable Bride, will seek to extend that close relationship, as it goes back to the Victorian era with a Sherlock Holmes ghost story.
這集季播劇定名為《可惡的新娘》,故事背景回溯至維多利亞時期,圍繞夏洛克的一個鬼故事展開,繼續描繪“卷福”與“花生”的緊密關系。
Moffat told the Radio Times: “It’s a new story, but if you know the original stories, you’ll see that it’s fashioned out of quite a few others.
莫法特對廣播時代(Radio Times)說道:“這是個全新的故事。如果你讀過柯南·道爾的原作,就能發現這集雜糅了很多故事。”
“As ever with us, we’ve chosen several and there are loads of references. One of them you have to be able to speak Chinese to get.”
“我們跟原來一樣,選了好幾個故事,也參考了很多。其中一個典故只有會說漢語的人才能懂。”
The BBC’s Christmas special of Sherlockis to contain a secret reference viewers will have to speak Chinese to understand, the show’s writer has hinted, in a nod to the show’s huge Asian fanbase.
英劇《神探夏洛克》的編劇暗示稱,BBC出品的《神探夏洛克》圣誕特輯引用了一個秘密典故,只有說漢語的人才能懂。此舉旨在向廣大亞洲影迷致敬。
Steven Moffat disclosed the special episode of Sherlock, starring Benedict Cumberbatch and Martin Freeman, will be full of secret clues for die-hard fans of the original Sir Arthur Conan Doyle novels, as well as something extra for its Chinese audience.
史蒂文·莫法特透露道,《神探夏洛克》的圣誕特輯主角依然是本尼迪克特·康伯巴奇和馬丁·弗瑞曼,這集對柯南·道爾原版小說的死忠粉來說充滿了無限的隱秘線索,此外還給中國觀眾帶來了小驚喜。
The programme is already a key part of BBC Worldwide’s sales and is watched by 98 million fans in China, who have special names for its stars: “Peanut” for Watson and “Curly Fu” for Holmes.
《神探夏洛克》在BBC全球的銷量中占據重要地位,觀看該劇的中國粉絲達9800萬,這些中國影迷還給兩位主演起了昵稱:華生又叫“花生”,福爾摩斯又叫“卷福”。
The seasonal episode, a one-off entitled The Abominable Bride, will seek to extend that close relationship, as it goes back to the Victorian era with a Sherlock Holmes ghost story.
這集季播劇定名為《可惡的新娘》,故事背景回溯至維多利亞時期,圍繞夏洛克的一個鬼故事展開,繼續描繪“卷福”與“花生”的緊密關系。
Moffat told the Radio Times: “It’s a new story, but if you know the original stories, you’ll see that it’s fashioned out of quite a few others.
莫法特對廣播時代(Radio Times)說道:“這是個全新的故事。如果你讀過柯南·道爾的原作,就能發現這集雜糅了很多故事。”
“As ever with us, we’ve chosen several and there are loads of references. One of them you have to be able to speak Chinese to get.”
“我們跟原來一樣,選了好幾個故事,也參考了很多。其中一個典故只有會說漢語的人才能懂。”