北京商場為攬客展開“空氣戰(zhàn)”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

北京商場為攬客展開“空氣戰(zhàn)”

Shopping malls in China’s smog-bound capital are vying for customers by advertising the quality of their indoor air, as weeks of choking winter pollution keeps families indoors.

在中國霧霾籠罩的首都北京,商場正通過宣傳它們的室內空氣質量有多么好來爭搶顧客,因為數(shù)周以來令人窒息的冬季空氣污染讓許多家庭選擇足不出戶。

Chinese malls rely heavily on children’s play areas, restaurants and even gimmicks such as polar bears to lure shoppers, in a highly competitive sector plagued by massive overbuilding. That poses a problem on days when hazardous air quality keeps families with small children at home, leading many malls to turn to cleaner air as a selling point.

受到嚴重的過度建設困擾,中國零售業(yè)的競爭相當激烈,商場嚴重依賴兒童游樂區(qū)、餐廳、甚至北極熊這樣的噱頭來吸引購物者。在空氣質量危害健康的日子里,有幼童的家庭選擇待在家中,這就給商場制造了一個難題,導致許多商場選擇把更清潔的空氣作為一個賣點。

Average air quality in Beijing had improved over the past year, but a bout of thick winter smog beginning in November has had citizens, and particularly parents, griping. Air indexes have stayed stubbornly in the “hazardous” zone in the capital, while the industrial cities of the north China plain have gone off the charts for several days running.

過去一年,北京的平均空氣質量有所改善,但從去年11月開始的一輪嚴重的冬季霧霾讓民眾、尤其是父母們很揪心。在北京,空氣指數(shù)一直頑固地停留在“危險”區(qū),而華北平原的工業(yè)城市已連續(xù)幾天空氣指數(shù)爆表。

Early in January, the national observatory issued its first-ever red alert for fog across large swaths of north China. An even larger region is under orange alert for smog, after red alerts late last month forced traffic off the roads and closed some schools.

1月初,中國中央氣象臺在華北大部地區(qū)發(fā)布了首個大霧紅色預警。啟動霾橙色預警的地區(qū)范圍更大。上月底發(fā)布的紅色預警曾導致車輛限行和學校關閉。

China has a national standard for indoor levels of PM10, airborne particles smaller than 10 microns across, and Beijing is working on standards for PM2.5, the fine particles that pose an even greater danger to health. The city’s standards for internal air quality were originally expected to be issued in 2024.

中國已有針對室內空氣PM10(空氣中直徑小于10微米的顆粒物)濃度的國家標準。北京市正在研究PM2.5的標準,這種細顆粒物對健康的危害更大。外界最初曾預計,北京市會在2024年發(fā)布室內空氣質量標準。

But as the public becomes increasingly concerned about air pollution, high-end malls in Beijing have taken to publishing their indoor air quality on digital screens in the central atrium. Joy City, a mall developer in Beijing, announced on social media it had installed a multilayer air filter: “Let’s escape from smog and feel the beauty of the nature,” it said.

不過,隨著公眾日益擔憂空氣污染,北京的高端商場已經(jīng)著手在中庭的電子屏幕上發(fā)布它們的室內空氣質量。北京的商場大悅城(Joy City)曾在社交媒體上宣稱它擁有多層空氣過濾設施:“讓我們逃離霧霾,感受自然之美?!?/p>

Wanda, a property developer with malls in most of China’s medium-to-large cities, announced a year ago it was working with Finnish air purification company AAVI Technologies to clean the air in its cinemas in Beijing. The co-operation would “enable the audience in Wanda to have a very healthy movie-viewing environment and enjoy the clean air from Finland,” AAVI said.

在全國許多大中城市建有商場的開發(fā)商萬達(Wanda)曾在一年前宣布,正與芬蘭空氣凈化公司AAVI科技有限公司(AAVI Technologies)合作,凈化北京市萬達影城內的空氣。AAVI表示,這一合作會“讓萬達影城內的觀眾擁有非常健康的觀影環(huán)境,享受來自芬蘭的清潔空氣”。

The malls are not alone. International schools in Beijing woo prospective parents on the quality of their air and the strictness of their guidelines for recess outside, with some building domes over tennis courts and playing fields. High-end gyms also compete on their air filtration capacity. Coffee shops post signs saying air filters are on.

商場并不是唯一這么做的機構。北京的國際學校也用其空氣質量和其暫停戶外活動的規(guī)定之嚴格來吸引潛在的學生家長,部分學校在網(wǎng)球場和操場上加蓋了穹頂。高端健身房也在空氣凈化能力上展開競爭??Х鹊陝t張貼告示稱,自己店內開著空氣凈化器。

This week, the city announced it would install air filters in state-run preschools, elementary schools and high schools. In some, parents have already joined forces to pay for filters themselves.

就在本周,北京市宣布會在公立幼兒園和中小學安裝空氣凈化器。在部分學校,已有家長自掏腰包、聯(lián)合出資購買空氣凈化器。

But a group of fed-up mothers who have checked the malls’ air quality claims have found not all the malls or shops are filtering as well as they claim.

不過,一群對商場宣稱的空氣質量作過檢測的媽媽沮喪地發(fā)現(xiàn),并非所有商場和店鋪都像其聲稱的那樣在凈化空氣。

“When we got the results, all of us were shocked and very disappointed. I was about to cry,” said Yan Jiangning, who set up a public social media account called Daxiaoaiwan or “Big and Small Love Playing” that rates play venues for small children. Ms Yan organised volunteers to check the air quality in 60 public spaces in Beijing in mid-December, when the outdoor quality index hovered around 500 (anything under 100 is considered good air quality). Many turned out to be little better than the air outside.

“大小愛玩”公號的創(chuàng)立者嚴江寧表示:“檢測結果出來時,我們都很震驚,也很失望。我差點哭了。”“大小愛玩”是一個點評推薦親子活動場所的社交媒體公眾號。去年12月中旬,嚴江寧組織志愿者檢測了北京60處公共場所的空氣質量,當時北京市戶外空氣質量指數(shù)徘徊在500左右(該指數(shù)低于100被視為空氣質量良好)。結果顯示,許多場所的空氣質量并不比戶外好多少。

Their best result? The National Museum beside Beijing’s Tiananmen Square, which was recently renovated with advanced air control systems to protect the art works on display.

他們檢測出的空氣質量最佳的場所是?北京天安門廣場旁的國家博物館。那里最近翻修過,安裝了先進的空氣控制系統(tǒng),以保護館內展出的藝術品。

Shopping malls in China’s smog-bound capital are vying for customers by advertising the quality of their indoor air, as weeks of choking winter pollution keeps families indoors.

在中國霧霾籠罩的首都北京,商場正通過宣傳它們的室內空氣質量有多么好來爭搶顧客,因為數(shù)周以來令人窒息的冬季空氣污染讓許多家庭選擇足不出戶。

Chinese malls rely heavily on children’s play areas, restaurants and even gimmicks such as polar bears to lure shoppers, in a highly competitive sector plagued by massive overbuilding. That poses a problem on days when hazardous air quality keeps families with small children at home, leading many malls to turn to cleaner air as a selling point.

受到嚴重的過度建設困擾,中國零售業(yè)的競爭相當激烈,商場嚴重依賴兒童游樂區(qū)、餐廳、甚至北極熊這樣的噱頭來吸引購物者。在空氣質量危害健康的日子里,有幼童的家庭選擇待在家中,這就給商場制造了一個難題,導致許多商場選擇把更清潔的空氣作為一個賣點。

Average air quality in Beijing had improved over the past year, but a bout of thick winter smog beginning in November has had citizens, and particularly parents, griping. Air indexes have stayed stubbornly in the “hazardous” zone in the capital, while the industrial cities of the north China plain have gone off the charts for several days running.

過去一年,北京的平均空氣質量有所改善,但從去年11月開始的一輪嚴重的冬季霧霾讓民眾、尤其是父母們很揪心。在北京,空氣指數(shù)一直頑固地停留在“危險”區(qū),而華北平原的工業(yè)城市已連續(xù)幾天空氣指數(shù)爆表。

Early in January, the national observatory issued its first-ever red alert for fog across large swaths of north China. An even larger region is under orange alert for smog, after red alerts late last month forced traffic off the roads and closed some schools.

1月初,中國中央氣象臺在華北大部地區(qū)發(fā)布了首個大霧紅色預警。啟動霾橙色預警的地區(qū)范圍更大。上月底發(fā)布的紅色預警曾導致車輛限行和學校關閉。

China has a national standard for indoor levels of PM10, airborne particles smaller than 10 microns across, and Beijing is working on standards for PM2.5, the fine particles that pose an even greater danger to health. The city’s standards for internal air quality were originally expected to be issued in 2024.

中國已有針對室內空氣PM10(空氣中直徑小于10微米的顆粒物)濃度的國家標準。北京市正在研究PM2.5的標準,這種細顆粒物對健康的危害更大。外界最初曾預計,北京市會在2024年發(fā)布室內空氣質量標準。

But as the public becomes increasingly concerned about air pollution, high-end malls in Beijing have taken to publishing their indoor air quality on digital screens in the central atrium. Joy City, a mall developer in Beijing, announced on social media it had installed a multilayer air filter: “Let’s escape from smog and feel the beauty of the nature,” it said.

不過,隨著公眾日益擔憂空氣污染,北京的高端商場已經(jīng)著手在中庭的電子屏幕上發(fā)布它們的室內空氣質量。北京的商場大悅城(Joy City)曾在社交媒體上宣稱它擁有多層空氣過濾設施:“讓我們逃離霧霾,感受自然之美?!?/p>

Wanda, a property developer with malls in most of China’s medium-to-large cities, announced a year ago it was working with Finnish air purification company AAVI Technologies to clean the air in its cinemas in Beijing. The co-operation would “enable the audience in Wanda to have a very healthy movie-viewing environment and enjoy the clean air from Finland,” AAVI said.

在全國許多大中城市建有商場的開發(fā)商萬達(Wanda)曾在一年前宣布,正與芬蘭空氣凈化公司AAVI科技有限公司(AAVI Technologies)合作,凈化北京市萬達影城內的空氣。AAVI表示,這一合作會“讓萬達影城內的觀眾擁有非常健康的觀影環(huán)境,享受來自芬蘭的清潔空氣”。

The malls are not alone. International schools in Beijing woo prospective parents on the quality of their air and the strictness of their guidelines for recess outside, with some building domes over tennis courts and playing fields. High-end gyms also compete on their air filtration capacity. Coffee shops post signs saying air filters are on.

商場并不是唯一這么做的機構。北京的國際學校也用其空氣質量和其暫停戶外活動的規(guī)定之嚴格來吸引潛在的學生家長,部分學校在網(wǎng)球場和操場上加蓋了穹頂。高端健身房也在空氣凈化能力上展開競爭??Х鹊陝t張貼告示稱,自己店內開著空氣凈化器。

This week, the city announced it would install air filters in state-run preschools, elementary schools and high schools. In some, parents have already joined forces to pay for filters themselves.

就在本周,北京市宣布會在公立幼兒園和中小學安裝空氣凈化器。在部分學校,已有家長自掏腰包、聯(lián)合出資購買空氣凈化器。

But a group of fed-up mothers who have checked the malls’ air quality claims have found not all the malls or shops are filtering as well as they claim.

不過,一群對商場宣稱的空氣質量作過檢測的媽媽沮喪地發(fā)現(xiàn),并非所有商場和店鋪都像其聲稱的那樣在凈化空氣。

“When we got the results, all of us were shocked and very disappointed. I was about to cry,” said Yan Jiangning, who set up a public social media account called Daxiaoaiwan or “Big and Small Love Playing” that rates play venues for small children. Ms Yan organised volunteers to check the air quality in 60 public spaces in Beijing in mid-December, when the outdoor quality index hovered around 500 (anything under 100 is considered good air quality). Many turned out to be little better than the air outside.

“大小愛玩”公號的創(chuàng)立者嚴江寧表示:“檢測結果出來時,我們都很震驚,也很失望。我差點哭了?!薄按笮弁妗笔且粋€點評推薦親子活動場所的社交媒體公眾號。去年12月中旬,嚴江寧組織志愿者檢測了北京60處公共場所的空氣質量,當時北京市戶外空氣質量指數(shù)徘徊在500左右(該指數(shù)低于100被視為空氣質量良好)。結果顯示,許多場所的空氣質量并不比戶外好多少。

Their best result? The National Museum beside Beijing’s Tiananmen Square, which was recently renovated with advanced air control systems to protect the art works on display.

他們檢測出的空氣質量最佳的場所是?北京天安門廣場旁的國家博物館。那里最近翻修過,安裝了先進的空氣控制系統(tǒng),以保護館內展出的藝術品。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 97久久超碰国产精品2021| 亚洲色图13p| 在线|一区二区三区四区| 一本色道久久88综合日韩精品| 成人精品视频一区二区三区尤物| 久久久久久久极品内射| 精品无人区一区二区三区| 国产乱妇乱子在线视频| 青青青青久久久久国产的| 国产国产人免费人成免费视频 | 男生女生差差差很痛| 免费视频成人片在线观看| 精品久久一区二区| 催眠医生动漫在线观看| 男人扒开添女人下部免费视频| 国产亚洲精品免费| 色综合天天综合中文网| 国产ww久久久久久久久久| 五月开心激情网| 国产成人精品午夜二三区波多野| 国产精品香蕉在线一区| 国产精品美女久久久久| 2021国产精品久久| 国产精品亚洲精品日韩已满| 五月天丁香久久| 国产情侣一区二区三区| 补课老师让我cao出水| 国产2021中文天码字幕| 精品熟女少妇av免费久久| 免费在线观看视频a| 澳门a毛片免费观看| 免费观看欧美一级牲片一| 男人扒开女人下面狂躁动漫版 | 中国少妇无码专区| 婷婷色在线播放| 99国产精品久久久久久久成人热| 国产麻豆欧美亚洲综合久久| aaaaaa级特色特黄的毛片| 引诱亲女乱小说录目伦| chinese乱子伦xxxx视频播放 | 一级做一级爱a做片性视频视频|