英媒對中國女性身材的看法

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英媒對中國女性身材的看法

各個國家的人,審美也各有差異,英媒便對中國女性的身材提出了自己的看法。

Statistics show that Chinese women are 'fatter' than ever before. But most have no idea how to exercise - and would rather take diet pills, fast and play on their phones instead, according to an article published on the Telegraph recently.

統計顯示中國女性比以往任何時候都要“更胖”。英國《每日電訊報》最近發表的一篇文章稱,大多數中國女性不知道如何進行鍛煉——她們寧愿吃減肥藥、禁食或是玩手機。

Today, an average woman in China is 1.57 meters tall and weighs 57kg - 1.7kg heavier than a decade ago.

如今,中國女性的平均身高為157公分,平均體重為57公斤——比十年前重1.7公斤。

While 57kg might not seem much by Western standards, it is a dramatic change given the short time span in which it's occurred.

依照西方標準來看,57公斤似乎并不太重,但鑒于其是在短時間內增長至此的,所以改變依然巨大。

英媒:中國女性越來越胖 不鍛煉只愿吃藥節食

A 2009 study showed that British women's weight had increased by 2.5kg from the 1950s. While China does not have an adult obesity problem, yet, there is a worrying trend in child obesity and experts have already warned of "an emerging epidemic". Last year, the Lancet reported that 46 million adults were overweight or obese in China – 27 per cent of women and 28 per cent of men.

2009年的一項研究顯示,自20世紀50年代以來,英國女性的體重增長了2.5公斤。雖然中國并不存在成人肥胖問題,但兒童肥胖的趨勢令人擔憂,并且專家也警告過這是“一種新出現的流行病”。去年,英國醫學雜志《柳葉刀》曾報道,中國有0.46億成年人超重或是肥胖——27%的女性和28%的男性都存在肥胖或超重問題。

Western women see beauty in strength, while “being thin and weak represents femininity and beauty in China", says the article. Even with weight loss being the primary motivation, most Chinese women still opt for 'softer' exercises such as brisk walking, yoga and dancing. Anything that builds strength, or muscle definition, is considered unattractive and masculine.

文章稱,西方女性視力量為美麗,而“在中國,纖瘦和柔弱被視為女性特質和美麗”。即使原始動機是減肥,大部分中國女性仍會選擇更為“柔和”的鍛煉方式,比如健步走、瑜伽和舞蹈。任何鍛煉力量或肌肉線條的健身方式,都被視為沒有魅力或是太男性化了。

Traditional Chinese Medicine (TCM) also has a big influence on perceptions of the female body and what it's capable of physically. Many in China believe that strenuous exercise is actually bad for women – based on the idea that a woman's body is intrinsically weaker than a man's and requires special nurturing.

中醫學對女性身體及其生理機能的認知有著深遠影響。許多中國人認為劇烈運動對女性不好——這基于“相較于男性,女性體質更為虛弱,需要特殊調養”這一理念。

The article comments at last that Chinese society is clearly having a hard time accepting that women are fatter. It's happened so fast that attitudes have not had time to catch up.

文章在最后評論說,中國社會顯然很難接受女性正變得越來越胖。這發生得太過迅速,人們的態度還來不及轉變。

關于變胖,你的看法是什么呢?

各個國家的人,審美也各有差異,英媒便對中國女性的身材提出了自己的看法。

Statistics show that Chinese women are 'fatter' than ever before. But most have no idea how to exercise - and would rather take diet pills, fast and play on their phones instead, according to an article published on the Telegraph recently.

統計顯示中國女性比以往任何時候都要“更胖”。英國《每日電訊報》最近發表的一篇文章稱,大多數中國女性不知道如何進行鍛煉——她們寧愿吃減肥藥、禁食或是玩手機。

Today, an average woman in China is 1.57 meters tall and weighs 57kg - 1.7kg heavier than a decade ago.

如今,中國女性的平均身高為157公分,平均體重為57公斤——比十年前重1.7公斤。

While 57kg might not seem much by Western standards, it is a dramatic change given the short time span in which it's occurred.

依照西方標準來看,57公斤似乎并不太重,但鑒于其是在短時間內增長至此的,所以改變依然巨大。

英媒:中國女性越來越胖 不鍛煉只愿吃藥節食

A 2009 study showed that British women's weight had increased by 2.5kg from the 1950s. While China does not have an adult obesity problem, yet, there is a worrying trend in child obesity and experts have already warned of "an emerging epidemic". Last year, the Lancet reported that 46 million adults were overweight or obese in China – 27 per cent of women and 28 per cent of men.

2009年的一項研究顯示,自20世紀50年代以來,英國女性的體重增長了2.5公斤。雖然中國并不存在成人肥胖問題,但兒童肥胖的趨勢令人擔憂,并且專家也警告過這是“一種新出現的流行病”。去年,英國醫學雜志《柳葉刀》曾報道,中國有0.46億成年人超重或是肥胖——27%的女性和28%的男性都存在肥胖或超重問題。

Western women see beauty in strength, while “being thin and weak represents femininity and beauty in China", says the article. Even with weight loss being the primary motivation, most Chinese women still opt for 'softer' exercises such as brisk walking, yoga and dancing. Anything that builds strength, or muscle definition, is considered unattractive and masculine.

文章稱,西方女性視力量為美麗,而“在中國,纖瘦和柔弱被視為女性特質和美麗”。即使原始動機是減肥,大部分中國女性仍會選擇更為“柔和”的鍛煉方式,比如健步走、瑜伽和舞蹈。任何鍛煉力量或肌肉線條的健身方式,都被視為沒有魅力或是太男性化了。

Traditional Chinese Medicine (TCM) also has a big influence on perceptions of the female body and what it's capable of physically. Many in China believe that strenuous exercise is actually bad for women – based on the idea that a woman's body is intrinsically weaker than a man's and requires special nurturing.

中醫學對女性身體及其生理機能的認知有著深遠影響。許多中國人認為劇烈運動對女性不好——這基于“相較于男性,女性體質更為虛弱,需要特殊調養”這一理念。

The article comments at last that Chinese society is clearly having a hard time accepting that women are fatter. It's happened so fast that attitudes have not had time to catch up.

文章在最后評論說,中國社會顯然很難接受女性正變得越來越胖。這發生得太過迅速,人們的態度還來不及轉變。

關于變胖,你的看法是什么呢?

主站蜘蛛池模板: 午夜精品久久久久久久久| 皇上往下边塞玉器见客| 这里只有精品网| 麻豆映画传媒有限公司地址 | 一本加勒比hezyo东京re高清 | 日韩中文字幕高清在线专区| 日韩精品一区二区三区老鸭窝| 极品尤物一区二区三区| 欧洲精品码一区二区三区免费看 | 求网址你懂你的2022| 欧美综合人人做人人爱| 欧美精品亚洲一区二区在线播放| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频 | 国产成人8X视频网站入口| 国产在线国偷精品免费看| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 国产一级片大全| 全高清特级毛片| 亚洲第一综合天堂另类专| 亚洲国产一区二区a毛片| 么公的又大又深又硬想要| 久久亚洲色一区二区三区| 中国一级特黄aa毛片大片| eeuss鲁片一区二区三区| 8x8x在线观看视频高清视频| 1024视频在线| 色就色欧美综合偷拍区a| 精品国产v无码大片在线观看| 波多野结衣教师中文字幕| 欧美不卡视频在线观看| 日本大片免a费观看视频| 少妇被躁爽到高潮无码人狍大战| 国产香港明星裸体XXXX视频| 国产婷婷色综合av蜜臀av| 午夜私人影院免费体验区| 亚洲熟妇av一区二区三区宅男 | 久久久久亚洲av无码专区蜜芽| baby直播看片下载| 国产探花在线视频| 精品成人一区二区三区四区| 欧美日韩在线观看一区二区|