岡比亞退出國際刑事法院
Gambia accused the International Criminal Court of ignoring “war crimes” Tuesday as it withdrew from the institution Tuesday, following in the footsteps of South Africa and Burundi, which withdrew from the court earlier this month.
Gambia's Information Minister Sheriff Bojang accused the court system of being racist and unfairly targeting Africans for prosecution.
All but one of the 10 investigations launched so-far by the ICC have taken place in African countries, leading some in Gambia to believe it was ignoring crimes in other countries.
"There are many Western countries, at least 30, that have committed heinous war crimes against independent sovereign states and their citizens since the creation of the ICC and not a single Western war criminal has been indicted," the Gambian government said in a statement.
Earlier this week, Gambian President Yahya Jammeh asked the court to investigate African migrant deaths in the Mediterranean Sea. In its statement, Gambia said it asked the court to bring charges against the European Union over the migrant deaths, but received no response.
岡比亞星期二指責(zé)國際刑事法院無視“戰(zhàn)爭罪行”,因此要退出這個國際機構(gòu);成為繼南非,布隆迪本月早些時候退出后,又一個退出國際刑事法院的非洲國家。
岡比亞資訊部長博江指責(zé)國際刑事法院種族歧視,以不公正的方式針對非洲人進(jìn)行起訴。
國際刑事法院的10項調(diào)查9項涉及非洲國家, 因此一些岡比亞人認(rèn)為國際刑事法院無視其他國家發(fā)生的罪行。
岡比亞政府在聲明中說,“自國際刑事法院成立以來,很多西方國家,至少有30個,對其他獨立主權(quán)國家和它們的公民犯下罪行,但是沒有一個西方戰(zhàn)爭罪犯被起訴。”
岡比亞總統(tǒng)葉海亞?賈梅本周早些時候要求國際法院調(diào)查非洲移民死于地中海的事件。岡比亞政府在聲明中說,他們要求法院起訴歐洲聯(lián)盟,但是未收到回復(fù)。
Gambia accused the International Criminal Court of ignoring “war crimes” Tuesday as it withdrew from the institution Tuesday, following in the footsteps of South Africa and Burundi, which withdrew from the court earlier this month.
Gambia's Information Minister Sheriff Bojang accused the court system of being racist and unfairly targeting Africans for prosecution.
All but one of the 10 investigations launched so-far by the ICC have taken place in African countries, leading some in Gambia to believe it was ignoring crimes in other countries.
"There are many Western countries, at least 30, that have committed heinous war crimes against independent sovereign states and their citizens since the creation of the ICC and not a single Western war criminal has been indicted," the Gambian government said in a statement.
Earlier this week, Gambian President Yahya Jammeh asked the court to investigate African migrant deaths in the Mediterranean Sea. In its statement, Gambia said it asked the court to bring charges against the European Union over the migrant deaths, but received no response.
岡比亞星期二指責(zé)國際刑事法院無視“戰(zhàn)爭罪行”,因此要退出這個國際機構(gòu);成為繼南非,布隆迪本月早些時候退出后,又一個退出國際刑事法院的非洲國家。
岡比亞資訊部長博江指責(zé)國際刑事法院種族歧視,以不公正的方式針對非洲人進(jìn)行起訴。
國際刑事法院的10項調(diào)查9項涉及非洲國家, 因此一些岡比亞人認(rèn)為國際刑事法院無視其他國家發(fā)生的罪行。
岡比亞政府在聲明中說,“自國際刑事法院成立以來,很多西方國家,至少有30個,對其他獨立主權(quán)國家和它們的公民犯下罪行,但是沒有一個西方戰(zhàn)爭罪犯被起訴。”
岡比亞總統(tǒng)葉海亞?賈梅本周早些時候要求國際法院調(diào)查非洲移民死于地中海的事件。岡比亞政府在聲明中說,他們要求法院起訴歐洲聯(lián)盟,但是未收到回復(fù)。