委內(nèi)瑞拉制憲大會選舉結(jié)束,馬杜羅稱看到“勝利”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

委內(nèi)瑞拉制憲大會選舉結(jié)束,馬杜羅稱看到“勝利”

Venezuelan President Nicolas Maduro is proclaiming Sunday's election for a assembly to rewrite the constitution a "success" despite violence that left at least nine dead.

The opposition boycotted the vote, saying the unpopular measure would result in a socialist dictatorship.

Maduro brushed off protesters' concerns: "It's been and it is a successful day with large participation. Let those who have eyes see. The oligarchy doesn't have eyes or ears for the people. They've always been invisible. ... We care about the people's truth."

But death, protests, and violence overshadowed the voting. At least nine deaths have been reported since Friday, bringing the death toll over the last four months of protests to more than 120.

They include 39-year-old lawyer Jose Felix Pineda, a candidate for the constitutional assembly, who was shot in his home Saturday night.

On Sunday, four motorcycle policemen were hurt when someone threw explosives at a convoy in Caracas. A police station was also set on fire.

Protesters both for and against the assembly battled each other across Venezuela, with the opposition blocking roads and police reacting with tear gas and rubber bullets.

The opposition said the vote was rigged and called for an election boycott. Despite Maduro's claim of a large participation, reporters on the ground in Caracas said dozens of polling places were nearly deserted.

Maduro cast the first ballot Sunday, calling it "the first vote for peace, the first vote for the sovereignty and independence of Venezuela."

The president urged the international community to accept the election.

"We've stoically withstood the terrorist, criminal violence. Hopefully the world will respectfully extend its arms toward our country," he said.

The United States will not.

The U.S. ambassador to the United Nations, Nikki Haley, tweeted Sunday that "Maduro's sham election is another step toward dictatorship. We won't accept an illegitimate government. The Venezuelan people and democracy will prevail."

Details on what is likely to be included in a new constitution are unclear. Maduro has said it is the only way to pull Venezuela out of its severe economic and social crisis and stop the seemingly endless violence.

Critics assert that only Maduro supporters are candidates, including first lady Cilia Flores, and the first vice president of the ruling United Socialist Party, Diosdado Cabello.

Prelude to dictatorship?

Polls show more than 70 percent of Venezuelans oppose the assembly.

The opposition contends the 545-member constituent assembly would dissolve the opposition-controlled congress and turn Venezuela into a socialist dictatorship. Maduro opponents are demanding early presidential elections.

The Trump administration has already enforced economic sanctions on a number of high-ranking members of Maduro's administration. A number of top U.S. lawmakers have expressed their support for the citizens of Venezuela.

The United Nations has also said it is deeply concerned about the situation in Venezuela.

The drop in global energy prices together with political corruption have destroyed oil-rich Venezuela's economy.

Gasoline, medicine, and such basic staples as cooking oil, flour, and sugar are scarce. Many Venezuelans cross into neighboring Colombia and Brazil to buy food.

Maduro has blamed the country's woes on what he calls U.S. imperialism and its supporters inside Venezuela. He has warned against intervention by the Organization of American States, saying that would surely lead to civil war.

委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)馬杜羅宣布,在星期天結(jié)束的委內(nèi)瑞拉制憲大會的投票中“獲勝”。但當(dāng)天投票過程中的暴力造成至少九人死亡。

反對派抵制了選舉,他們表示,這一不得民心的行為將導(dǎo)致委內(nèi)瑞拉陷入社會主義專制。

馬杜羅說:“這是勝利的一天,有大量選民參加。讓那些長著眼睛的人看一看。寡頭沒有為人民的眼睛和耳朵,他們是看不見的。我們關(guān)心人民真正關(guān)心的。”

然而抗議、暴力和死亡使星期天的選舉籠罩在陰影之中。自上周五以來,已有至少九人死亡,使過去四個月示威中的死亡人數(shù)上升到120多人。

死者包括39歲的律師、制憲大會候選人何塞·菲利克斯·皮內(nèi)達(dá)。他星期六晚在家中被人開槍打死。

星期天,有人在委內(nèi)瑞拉首都加拉加斯向一個警察摩托車隊(duì)投擲炸彈,造成四名警察受傷。還有一個警察局被人縱火。

支持和反對制憲大會的示威者在委內(nèi)瑞拉各地發(fā)生沖突。反對者設(shè)置路障,警察則動用催淚彈和橡皮子彈。

反對派表示,選舉是被操控的,呼吁抵制。盡管馬杜羅聲稱選民參與積極,但在加拉加斯現(xiàn)場的記者說,十多個投票站幾乎空無一人。

馬杜羅星期天投下了第一票。他說,“這是為和平的第一票,為委內(nèi)瑞拉主權(quán)和獨(dú)立的第一票。”

他還呼吁國際社會承認(rèn)這次選舉。

他說:“我們堅(jiān)決反對恐怖主義,犯罪和暴力。但愿世界會向我們的國家伸出手來。”

但美國拒絕。

美國常駐聯(lián)合國大使尼基·黑利星期天發(fā)推特說,“馬杜羅的偽選舉是走向獨(dú)裁的又一步。我們不會承認(rèn)一個非法政府。委內(nèi)瑞拉人民和民主將勝利。”

委內(nèi)瑞拉新新憲法將包括哪些內(nèi)容還不得而知。馬杜羅曾說,這是讓委內(nèi)瑞拉走出嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和社會危機(jī)以及停止近乎于無休止暴力的唯一途徑。

批評人士說,只有馬杜羅的支持者才是候選人,包括第一夫人弗洛雷斯、執(zhí)政的統(tǒng)一社會黨第一副主席卡貝羅。

獨(dú)裁前奏?

民調(diào)顯示,超過70%的委內(nèi)瑞拉人反對制憲大會。

反對派表示,545個席位的制憲大會將解散由反對派控制的議會,并將委內(nèi)瑞拉變成一個社會主義專制國家。馬杜羅的反對者要求提前舉行總統(tǒng)選舉。

川普政府已經(jīng)對馬杜羅政府幾名高級別官員實(shí)施了經(jīng)濟(jì)制裁。一些美國最高級別議員對委內(nèi)瑞拉民眾表達(dá)了支持。

聯(lián)合國也表示,對委內(nèi)瑞拉局勢感到嚴(yán)重關(guān)切。

全球能源價格下跌和政治腐敗摧毀了委內(nèi)瑞拉這個產(chǎn)油國的經(jīng)濟(jì)。

汽油、藥品和基本必需品如食用油、面粉和糖出現(xiàn)短缺。很多委內(nèi)瑞拉人要前往鄰國哥倫比亞和巴西購買食物。

馬杜羅把委內(nèi)瑞拉的經(jīng)濟(jì)困境歸咎于他所說的美帝國主義和在委內(nèi)瑞拉國內(nèi)的美國支持者。他對美洲國家組織的干涉發(fā)出警告,稱干涉必將引發(fā)委內(nèi)瑞拉的內(nèi)戰(zhàn)。

Venezuelan President Nicolas Maduro is proclaiming Sunday's election for a assembly to rewrite the constitution a "success" despite violence that left at least nine dead.

The opposition boycotted the vote, saying the unpopular measure would result in a socialist dictatorship.

Maduro brushed off protesters' concerns: "It's been and it is a successful day with large participation. Let those who have eyes see. The oligarchy doesn't have eyes or ears for the people. They've always been invisible. ... We care about the people's truth."

But death, protests, and violence overshadowed the voting. At least nine deaths have been reported since Friday, bringing the death toll over the last four months of protests to more than 120.

They include 39-year-old lawyer Jose Felix Pineda, a candidate for the constitutional assembly, who was shot in his home Saturday night.

On Sunday, four motorcycle policemen were hurt when someone threw explosives at a convoy in Caracas. A police station was also set on fire.

Protesters both for and against the assembly battled each other across Venezuela, with the opposition blocking roads and police reacting with tear gas and rubber bullets.

The opposition said the vote was rigged and called for an election boycott. Despite Maduro's claim of a large participation, reporters on the ground in Caracas said dozens of polling places were nearly deserted.

Maduro cast the first ballot Sunday, calling it "the first vote for peace, the first vote for the sovereignty and independence of Venezuela."

The president urged the international community to accept the election.

"We've stoically withstood the terrorist, criminal violence. Hopefully the world will respectfully extend its arms toward our country," he said.

The United States will not.

The U.S. ambassador to the United Nations, Nikki Haley, tweeted Sunday that "Maduro's sham election is another step toward dictatorship. We won't accept an illegitimate government. The Venezuelan people and democracy will prevail."

Details on what is likely to be included in a new constitution are unclear. Maduro has said it is the only way to pull Venezuela out of its severe economic and social crisis and stop the seemingly endless violence.

Critics assert that only Maduro supporters are candidates, including first lady Cilia Flores, and the first vice president of the ruling United Socialist Party, Diosdado Cabello.

Prelude to dictatorship?

Polls show more than 70 percent of Venezuelans oppose the assembly.

The opposition contends the 545-member constituent assembly would dissolve the opposition-controlled congress and turn Venezuela into a socialist dictatorship. Maduro opponents are demanding early presidential elections.

The Trump administration has already enforced economic sanctions on a number of high-ranking members of Maduro's administration. A number of top U.S. lawmakers have expressed their support for the citizens of Venezuela.

The United Nations has also said it is deeply concerned about the situation in Venezuela.

The drop in global energy prices together with political corruption have destroyed oil-rich Venezuela's economy.

Gasoline, medicine, and such basic staples as cooking oil, flour, and sugar are scarce. Many Venezuelans cross into neighboring Colombia and Brazil to buy food.

Maduro has blamed the country's woes on what he calls U.S. imperialism and its supporters inside Venezuela. He has warned against intervention by the Organization of American States, saying that would surely lead to civil war.

委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)馬杜羅宣布,在星期天結(jié)束的委內(nèi)瑞拉制憲大會的投票中“獲勝”。但當(dāng)天投票過程中的暴力造成至少九人死亡。

反對派抵制了選舉,他們表示,這一不得民心的行為將導(dǎo)致委內(nèi)瑞拉陷入社會主義專制。

馬杜羅說:“這是勝利的一天,有大量選民參加。讓那些長著眼睛的人看一看。寡頭沒有為人民的眼睛和耳朵,他們是看不見的。我們關(guān)心人民真正關(guān)心的。”

然而抗議、暴力和死亡使星期天的選舉籠罩在陰影之中。自上周五以來,已有至少九人死亡,使過去四個月示威中的死亡人數(shù)上升到120多人。

死者包括39歲的律師、制憲大會候選人何塞·菲利克斯·皮內(nèi)達(dá)。他星期六晚在家中被人開槍打死。

星期天,有人在委內(nèi)瑞拉首都加拉加斯向一個警察摩托車隊(duì)投擲炸彈,造成四名警察受傷。還有一個警察局被人縱火。

支持和反對制憲大會的示威者在委內(nèi)瑞拉各地發(fā)生沖突。反對者設(shè)置路障,警察則動用催淚彈和橡皮子彈。

反對派表示,選舉是被操控的,呼吁抵制。盡管馬杜羅聲稱選民參與積極,但在加拉加斯現(xiàn)場的記者說,十多個投票站幾乎空無一人。

馬杜羅星期天投下了第一票。他說,“這是為和平的第一票,為委內(nèi)瑞拉主權(quán)和獨(dú)立的第一票。”

他還呼吁國際社會承認(rèn)這次選舉。

他說:“我們堅(jiān)決反對恐怖主義,犯罪和暴力。但愿世界會向我們的國家伸出手來。”

但美國拒絕。

美國常駐聯(lián)合國大使尼基·黑利星期天發(fā)推特說,“馬杜羅的偽選舉是走向獨(dú)裁的又一步。我們不會承認(rèn)一個非法政府。委內(nèi)瑞拉人民和民主將勝利。”

委內(nèi)瑞拉新新憲法將包括哪些內(nèi)容還不得而知。馬杜羅曾說,這是讓委內(nèi)瑞拉走出嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和社會危機(jī)以及停止近乎于無休止暴力的唯一途徑。

批評人士說,只有馬杜羅的支持者才是候選人,包括第一夫人弗洛雷斯、執(zhí)政的統(tǒng)一社會黨第一副主席卡貝羅。

獨(dú)裁前奏?

民調(diào)顯示,超過70%的委內(nèi)瑞拉人反對制憲大會。

反對派表示,545個席位的制憲大會將解散由反對派控制的議會,并將委內(nèi)瑞拉變成一個社會主義專制國家。馬杜羅的反對者要求提前舉行總統(tǒng)選舉。

川普政府已經(jīng)對馬杜羅政府幾名高級別官員實(shí)施了經(jīng)濟(jì)制裁。一些美國最高級別議員對委內(nèi)瑞拉民眾表達(dá)了支持。

聯(lián)合國也表示,對委內(nèi)瑞拉局勢感到嚴(yán)重關(guān)切。

全球能源價格下跌和政治腐敗摧毀了委內(nèi)瑞拉這個產(chǎn)油國的經(jīng)濟(jì)。

汽油、藥品和基本必需品如食用油、面粉和糖出現(xiàn)短缺。很多委內(nèi)瑞拉人要前往鄰國哥倫比亞和巴西購買食物。

馬杜羅把委內(nèi)瑞拉的經(jīng)濟(jì)困境歸咎于他所說的美帝國主義和在委內(nèi)瑞拉國內(nèi)的美國支持者。他對美洲國家組織的干涉發(fā)出警告,稱干涉必將引發(fā)委內(nèi)瑞拉的內(nèi)戰(zhàn)。

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實(shí)用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 免费播放美女一级毛片| 无套日出白浆在线播放| 天天在线天天综合网色| 国产在线麻豆精品| 亚洲欧美精品午睡沙发| 久9这里精品免费视频| 2022国内精品免费福利视频| 美女下部隐私免费直播| 末成年ASS浓精PICS| 国产色无码精品视频国产| 中文字幕专区在线亚洲| 打开双腿粗大噗呲噗呲h| 丝袜诱惑中文字幕| 女同久久另类99精品国产 | 暴力调教一区二区三区| 久久精品国产99久久99久久久| 日本永久免费a∨在线视频| 国产精品福利自产拍在线观看| 一级特黄录像免费播放肥| 好吊妞乱淫欧美| 99re免费在线视频| 国产精品成人网站| 成人草莓视频在线观看| 国产大秀视频一区二区三区| 色噜噜狠狠一区二区三区| 北条麻妃在线视频观看| 玉蒲团2之玉女心经| 亚洲日韩在线视频| 明星ai换脸高清一区| 久久91精品国产91久久小草| 少妇极品熟妇人妻| 97天天摸天天碰天天爽| 国产精品久久精品视| 香港经典aa毛片免费观看变态 | 黄网站色在线视频免费观看| 国产在线精品一区在线观看| 美女把尿口扒开让男人桶到出水 | 在线播放免费人成毛片乱码| 永久在线免费观看| 国产免费a级片| 精品一区二区三区影院在线午夜|