川普在內(nèi)華達(dá)州共和黨初選中輕松獲勝
Billionaire Donald Trump won another state in his bid to become the Republican nominee for president with a decisive victory Tuesday in the western U.S. state of Nevada.
億萬富翁川普星期二在美國西部內(nèi)華達(dá)州獲得決定性勝利,在其參選共和黨候選人的道路上再下一城。
Final results showed Trump with 46 percent of the vote, far ahead of Florida Senator Marco Rubios 24 percent. Texas Senator Ted Cruz finished in third place with 21 percent.
最后計(jì)票結(jié)果顯示,川普贏得46%的選票,遙遙領(lǐng)先于佛羅里達(dá)州聯(lián)邦參議員盧比奧24%的得票率。德克薩斯州聯(lián)邦參議員克魯茲贏得21%的選票,位居第三。
Trumps win is his third straight victory after taking primaries in New Hampshire and South Carolina earlier this month. It also gives him momentum going into an important week in the campaign with a dozen states voting on March 1.
本月早些時(shí)候,川普在新罕布什爾州和南卡羅萊納州的共和黨初選中勝出,星期二是他連續(xù)第3次贏得共和黨初選的勝利。3月1日,美國10多個(gè)州將同時(shí)舉行初選,這次勝利使川普在此之前獲得了良好的勢頭。
Trump gave a victory speech, saying that despite pundits predicting his campaign would not go far, he is now winning the country. He also said that when more Republicans drop out, he will pick up a lot of their supporters.
川普獲勝后發(fā)表講話說,盡管分析人士曾預(yù)計(jì)他在競選中不會(huì)走得很遠(yuǎn),但是他目前正在贏得整個(gè)國家的支持。他還表示,其他共和黨參選人退出后,很多他們的支持者會(huì)轉(zhuǎn)而支持川普。
Billionaire Donald Trump won another state in his bid to become the Republican nominee for president with a decisive victory Tuesday in the western U.S. state of Nevada.
億萬富翁川普星期二在美國西部內(nèi)華達(dá)州獲得決定性勝利,在其參選共和黨候選人的道路上再下一城。
Final results showed Trump with 46 percent of the vote, far ahead of Florida Senator Marco Rubios 24 percent. Texas Senator Ted Cruz finished in third place with 21 percent.
最后計(jì)票結(jié)果顯示,川普贏得46%的選票,遙遙領(lǐng)先于佛羅里達(dá)州聯(lián)邦參議員盧比奧24%的得票率。德克薩斯州聯(lián)邦參議員克魯茲贏得21%的選票,位居第三。
Trumps win is his third straight victory after taking primaries in New Hampshire and South Carolina earlier this month. It also gives him momentum going into an important week in the campaign with a dozen states voting on March 1.
本月早些時(shí)候,川普在新罕布什爾州和南卡羅萊納州的共和黨初選中勝出,星期二是他連續(xù)第3次贏得共和黨初選的勝利。3月1日,美國10多個(gè)州將同時(shí)舉行初選,這次勝利使川普在此之前獲得了良好的勢頭。
Trump gave a victory speech, saying that despite pundits predicting his campaign would not go far, he is now winning the country. He also said that when more Republicans drop out, he will pick up a lot of their supporters.
川普獲勝后發(fā)表講話說,盡管分析人士曾預(yù)計(jì)他在競選中不會(huì)走得很遠(yuǎn),但是他目前正在贏得整個(gè)國家的支持。他還表示,其他共和黨參選人退出后,很多他們的支持者會(huì)轉(zhuǎn)而支持川普。