一周熱詞榜(10.14-20)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

一周熱詞榜(10.14-20)

"多謀民生之利、多解民生之憂",十九大報告提出,始終堅持增進民生福祉是發展的根本目的。過去五年來我們取得了一項項令人欣喜的民生成果。展望未來,我們還將獲得哪些民生"紅包"?

請收好十九大報告里的這八個民生紅包:

1.辦好人民滿意的教育

2.更高的就業質量和收入水平

3.更全面的社會保障體系

4.更均衡的發展

5.更健康的體魄

6.更專業的社會治理水平

7.更豐富的社會文化活動

8.更清新的空氣、更美麗的中國

1. Education

教育

We will promote the coordinated development of compulsory education in urban and rural areas, while giving particular attention to rural areas. We will improve preschool education, special-needs education, and online education, and make senior secondary education universally available.

推動城鄉義務教育一體化發展,高度重視農村義務教育,辦好學前教育、特殊教育和網絡教育,普及高中階段教育。

We will move faster to build Chinese universities into world-class universities and develop world-class disciplines as we work to bring out the full potential of higher education.

加快一流大學和一流學科建設,實現高等教育內涵式發展。

2. Employment

就業

We will launch vocational skills training programs on a big scale, give particular attention to tackling structural unemployment, and create more jobs by encouraging business startups.

大規模開展職業技能培訓,注重解決結構性就業矛盾,鼓勵創業帶動就業。

We will provide extensive public employment services to open more channels for college graduates and other young people, as well as migrant rural workers to find jobs and start their own businesses.

提供全方位公共就業服務,促進高校畢業生等青年群體、農民工多渠道就業創業。

3. Social Security

社保

We will look to see that everyone has access to social security.

全面實施全民參保計劃。

We will quickly bring pension schemes under national unified management.

盡快實現養老保險全國統籌。

We will improve the unified systems of basic medical insurance and serious disease insurance for rural and non-working urban residents.

完善統一的城鄉居民基本醫療保險制度和大病保險制度。

We will improve the system for supporting and caring for children, women, and elderly people left behind in rural areas.

健全農村留守兒童和婦女、老年人關愛服務體系。

We must not forget that housing is for living in, not for speculation. With this in mind, we will move faster to put in place a housing system that ensures supply through multiple sources, provides housing support through multiple channels, and encourages both housing purchase and renting. This will make us better placed to meet the housing needs of all of our people.

堅持房子是用來住的,不是用來炒的定位,加快建立多主體供給、多渠道保障、租售并舉的住房制度,讓全體人民住有所居。

4. Poverty Alleviation

扶貧

We should implement targeted poverty reduction and alleviation measures.

堅持精準扶貧、精準脫貧。

Particular attention will be paid to helping people increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so.

注重扶貧同扶志、扶智相結合。

We must ensure that by the year 2024, all rural residents living below the current poverty line will have been out of poverty, and poverty is eliminated in all poor counties and regions.

確保到2024年我國現行標準下農村貧困人口實現脫貧,貧困縣全部摘帽。

5. Health

健康

We will deepen reform of the medicine and healthcare system and develop a sound modern hospital management system.

深化醫藥衛生體制改革,健全現代醫院管理制度。

We will initiate a food safety strategy to ensure that people have peace of mind about what they're putting on their plates.

堅持食品安全戰略,讓人民吃得放心。

6. Rule of Law

法治

We will accelerate development of the crime prevention and control system, and combat and punish all illegal and criminal activities in accordance with law.

加快社會治安防控體系建設,依法打擊和懲治黃賭毒黑拐騙等違法犯罪活動。

7. Culture

文化

We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage.

加強文物保護利用和文化遺產保護傳承。

We will strengthen people-to-people and cultural exchanges with other countries, giving prominence to Chinese culture while also drawing on other cultures.

加強中外人文交流,以我為主、兼收并蓄。

We will tell China's stories well, present a true, multidimensional, and panoramic view of China, and enhance our country's cultural soft power.

講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。

8. Environment

環境

We will get everyone involved in improving the environment and address environmental issues at the root. We will continue our campaign to prevent and control air pollution to make our skies blue again.

堅持全民共治、源頭防治,持續實施大氣污染防治行動,打贏藍天保衛戰。

We need to provide more quality ecological goods to meet people's ever-growing demands for a beautiful environment.

提供更多優質生態產品以滿足人民日益增長的優美生態環境需要。

點擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機報紅寶書

中文 編輯整理:CHINADAILY手機報

"多謀民生之利、多解民生之憂",十九大報告提出,始終堅持增進民生福祉是發展的根本目的。過去五年來我們取得了一項項令人欣喜的民生成果。展望未來,我們還將獲得哪些民生"紅包"?

請收好十九大報告里的這八個民生紅包:

1.辦好人民滿意的教育

2.更高的就業質量和收入水平

3.更全面的社會保障體系

4.更均衡的發展

5.更健康的體魄

6.更專業的社會治理水平

7.更豐富的社會文化活動

8.更清新的空氣、更美麗的中國

1. Education

教育

We will promote the coordinated development of compulsory education in urban and rural areas, while giving particular attention to rural areas. We will improve preschool education, special-needs education, and online education, and make senior secondary education universally available.

推動城鄉義務教育一體化發展,高度重視農村義務教育,辦好學前教育、特殊教育和網絡教育,普及高中階段教育。

We will move faster to build Chinese universities into world-class universities and develop world-class disciplines as we work to bring out the full potential of higher education.

加快一流大學和一流學科建設,實現高等教育內涵式發展。

2. Employment

就業

We will launch vocational skills training programs on a big scale, give particular attention to tackling structural unemployment, and create more jobs by encouraging business startups.

大規模開展職業技能培訓,注重解決結構性就業矛盾,鼓勵創業帶動就業。

We will provide extensive public employment services to open more channels for college graduates and other young people, as well as migrant rural workers to find jobs and start their own businesses.

提供全方位公共就業服務,促進高校畢業生等青年群體、農民工多渠道就業創業。

3. Social Security

社保

We will look to see that everyone has access to social security.

全面實施全民參保計劃。

We will quickly bring pension schemes under national unified management.

盡快實現養老保險全國統籌。

We will improve the unified systems of basic medical insurance and serious disease insurance for rural and non-working urban residents.

完善統一的城鄉居民基本醫療保險制度和大病保險制度。

We will improve the system for supporting and caring for children, women, and elderly people left behind in rural areas.

健全農村留守兒童和婦女、老年人關愛服務體系。

We must not forget that housing is for living in, not for speculation. With this in mind, we will move faster to put in place a housing system that ensures supply through multiple sources, provides housing support through multiple channels, and encourages both housing purchase and renting. This will make us better placed to meet the housing needs of all of our people.

堅持房子是用來住的,不是用來炒的定位,加快建立多主體供給、多渠道保障、租售并舉的住房制度,讓全體人民住有所居。

4. Poverty Alleviation

扶貧

We should implement targeted poverty reduction and alleviation measures.

堅持精準扶貧、精準脫貧。

Particular attention will be paid to helping people increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so.

注重扶貧同扶志、扶智相結合。

We must ensure that by the year 2024, all rural residents living below the current poverty line will have been out of poverty, and poverty is eliminated in all poor counties and regions.

確保到2024年我國現行標準下農村貧困人口實現脫貧,貧困縣全部摘帽。

5. Health

健康

We will deepen reform of the medicine and healthcare system and develop a sound modern hospital management system.

深化醫藥衛生體制改革,健全現代醫院管理制度。

We will initiate a food safety strategy to ensure that people have peace of mind about what they're putting on their plates.

堅持食品安全戰略,讓人民吃得放心。

6. Rule of Law

法治

We will accelerate development of the crime prevention and control system, and combat and punish all illegal and criminal activities in accordance with law.

加快社會治安防控體系建設,依法打擊和懲治黃賭毒黑拐騙等違法犯罪活動。

7. Culture

文化

We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage.

加強文物保護利用和文化遺產保護傳承。

We will strengthen people-to-people and cultural exchanges with other countries, giving prominence to Chinese culture while also drawing on other cultures.

加強中外人文交流,以我為主、兼收并蓄。

We will tell China's stories well, present a true, multidimensional, and panoramic view of China, and enhance our country's cultural soft power.

講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。

8. Environment

環境

We will get everyone involved in improving the environment and address environmental issues at the root. We will continue our campaign to prevent and control air pollution to make our skies blue again.

堅持全民共治、源頭防治,持續實施大氣污染防治行動,打贏藍天保衛戰。

We need to provide more quality ecological goods to meet people's ever-growing demands for a beautiful environment.

提供更多優質生態產品以滿足人民日益增長的優美生態環境需要。

點擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機報紅寶書

中文 編輯整理:CHINADAILY手機報

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 在线天堂bt种子| 女人18毛片a级18**多水真多| 亚洲免费观看在线视频| 精品久久久久久国产潘金莲 | 国产精品一区二区三乱码 | 欧美一区二区三区精华液| 伊人色综合久久大香| 羞羞漫画成人在线| 国产大学生系列| 中文字幕制服丝袜| 在总受文里抢主角攻np| 一区二区三区午夜| 67194老司机精品午夜| 成人艳情一二三区| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 欧美成a人片在线观看| 亚洲美女高清一区二区三区| 精品国产一区二区三区www| 国产三级中文字幕| 高清日本撒尿xxxx| 国产日本韩国不卡在线视频| 2021国内精品久久久久久影院| 在线黄视频网站| 一个人看的视频www在线| 成人美女黄网站视频大全| 久久av老司机精品网站导航| 日韩在线视频一区| 亚洲AV无码专区在线亚| 欧美乱子伦一区二区三区 | 激情欧美日韩一区二区| 免费看AV毛片一区二区三区| 精品日韩在线视频| 四虎影院黄色片| 色欲综合久久中文字幕网| 国产亚洲精品美女久久久久| 麻花传MD034苏蜜清歌| 国产成人女人在线观看| 国产真实乱偷人视频| 国产激情在线观看| 日本视频一区在线观看免费| 国产精品一区在线观看你懂的|