大學(xué)英語四級(jí)翻譯在線練習(xí)(六)
87. Because of noise outside,Nancy had great difficulty________ (非謂語動(dòng)詞,詞組)
88. The manager never laughed;neither________。(倒裝)
89. We look forward to____________________。(語態(tài),詞組,非謂語動(dòng)詞)
90. It is suggested that the air conditioner____________________(虛擬語氣)
91. The 16 year old girl decided to travel abroadon her own despite______(介詞用法,詞匯)
參考答案:
87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty in focusing on the experiment.
點(diǎn)評(píng):have difficulty in doing sth。這個(gè)搭配在2006年四級(jí)改革時(shí)的樣卷中已經(jīng)出過,當(dāng)時(shí)是翻譯在找去博物館的路方面有困難。這次是重復(fù)出現(xiàn),考前徐可風(fēng)在文都的課堂上提到必需把歷次真題及樣卷的翻譯看一看,寫一寫,就是因?yàn)樾炜娠L(fēng)已經(jīng)意識(shí)到翻譯題考點(diǎn)的高度重復(fù)性。
88. The manager never laughed; neither had she lost her temper.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是 部分倒裝。部分倒裝徐可風(fēng)在文都的課堂上強(qiáng)調(diào)了兩種情況,一種是否定詞前置的;另一種是only前置的。凡是在文都徐可風(fēng)課堂上認(rèn)真聽課的考生,這道題如探囊取物。
89. We look forward to being invited to attend the opening ceremony .
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是被動(dòng)語態(tài)的變化形式,look forward to的to是介詞,所以后面用-ing結(jié)構(gòu)。關(guān)于被動(dòng)的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
90. It is suggested that the air conditioner be installed by the window.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是虛擬語氣。Suggest等動(dòng)詞作主句謂語時(shí),賓語從句往往用虛擬語氣的表達(dá),在表達(dá)過程中should可以省略。關(guān)于虛擬語氣的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
91. The 16-year old girl decided to travel abroad on her own despite her parents strong objection.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是重要介詞。關(guān)于重要介詞的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
綜述:這次考試的翻譯總體難度不大。上述是參考譯文,不是唯一的正確答案。練習(xí)翻譯是個(gè)很好的打基礎(chǔ)的方法,它不僅讓我們記住了單詞的寫法,同時(shí)更重要的是讓我們掌握了單詞的用法。在后面考六級(jí)或考研的文都學(xué)員,一定要充分記住徐可風(fēng)的這個(gè)觀點(diǎn)翻譯是最好的打基礎(chǔ)方式。
87. Because of noise outside,Nancy had great difficulty________ (非謂語動(dòng)詞,詞組)
88. The manager never laughed;neither________。(倒裝)
89. We look forward to____________________。(語態(tài),詞組,非謂語動(dòng)詞)
90. It is suggested that the air conditioner____________________(虛擬語氣)
91. The 16 year old girl decided to travel abroadon her own despite______(介詞用法,詞匯)
參考答案:
87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty in focusing on the experiment.
點(diǎn)評(píng):have difficulty in doing sth。這個(gè)搭配在2006年四級(jí)改革時(shí)的樣卷中已經(jīng)出過,當(dāng)時(shí)是翻譯在找去博物館的路方面有困難。這次是重復(fù)出現(xiàn),考前徐可風(fēng)在文都的課堂上提到必需把歷次真題及樣卷的翻譯看一看,寫一寫,就是因?yàn)樾炜娠L(fēng)已經(jīng)意識(shí)到翻譯題考點(diǎn)的高度重復(fù)性。
88. The manager never laughed; neither had she lost her temper.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是 部分倒裝。部分倒裝徐可風(fēng)在文都的課堂上強(qiáng)調(diào)了兩種情況,一種是否定詞前置的;另一種是only前置的。凡是在文都徐可風(fēng)課堂上認(rèn)真聽課的考生,這道題如探囊取物。
89. We look forward to being invited to attend the opening ceremony .
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是被動(dòng)語態(tài)的變化形式,look forward to的to是介詞,所以后面用-ing結(jié)構(gòu)。關(guān)于被動(dòng)的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
90. It is suggested that the air conditioner be installed by the window.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是虛擬語氣。Suggest等動(dòng)詞作主句謂語時(shí),賓語從句往往用虛擬語氣的表達(dá),在表達(dá)過程中should可以省略。關(guān)于虛擬語氣的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
91. The 16-year old girl decided to travel abroad on her own despite her parents strong objection.
點(diǎn)評(píng):考點(diǎn)是重要介詞。關(guān)于重要介詞的翻譯方法,請(qǐng)參考文都徐可風(fēng)的相關(guān)課堂筆記。
綜述:這次考試的翻譯總體難度不大。上述是參考譯文,不是唯一的正確答案。練習(xí)翻譯是個(gè)很好的打基礎(chǔ)的方法,它不僅讓我們記住了單詞的寫法,同時(shí)更重要的是讓我們掌握了單詞的用法。在后面考六級(jí)或考研的文都學(xué)員,一定要充分記住徐可風(fēng)的這個(gè)觀點(diǎn)翻譯是最好的打基礎(chǔ)方式。