四級閱讀沖刺訓練
Next time that you think youre having a bad day
The average cost of rehabilitate one seal after the Valdez oil spill in Alaska was $80,000. At a special ceremony, two of the most expensively-saved animals were released into the wild amid cheers and applause from onlookers. A minute later, a killer whale ate them both.
In 1992, Frank Perkings in Los Angeles made an attempt on the world flagpole-sitting record. Suffering from the flu, he came 8 hours shorter than the 400-day record; his sponsor has gone bust, his girlfriend had left him and his phone and electricity had been cut off.
A woman came home to find her husband in the kitchen, shaking frantically with what looked like a wire running from his waist towards the electrical kettle. Intending to jolt him from the deadly current, she whacked him with a handy plank of wood by the back door, breaking his arm in two places. Until that moment, he had been happily listening to his walkman.
參考譯文:
當你覺得自己倒霉時,看看這個
阿拉斯加瓦爾迪茲發生石油泄漏以后,救援每只海豹的平均費用達到8萬美元。在一個特別的儀式上面,有兩只花巨款拯救回來的海豹,在人們的歡呼和掌聲中被放回大自然。一分鐘后,它們雙雙被一頭殺人鯨吞入肚中。
1992年,洛杉磯的弗蘭克帕金斯決心打破坐旗桿的世界記錄。由于染上感冒,他在還差8小時破400天記錄的時候下來;隨后發現他的贊助人已經破產,女朋友早拂袖而去,而他的電話和電都被停了。
一名婦女回到家中,發現丈夫在廚房里瘋狂的扭動身體,腰間似乎有根電線連到電暖壺。為了救他與危難之中,她就近從后門抄了一塊厚木版朝他劈去,把他的胳膊劈成兩段。其實此前他一直快樂的聽著隨身聽。
總結:
開頭的第一句話相信大家都被慎了一下:The average cost of rehabilitate one seal after the Valdez oil spill in Alaska was $80,000. 這里面有兩個比較關鍵和詞:rehabilitate 和 seal 意為:使康復和海豹;句中的關鍵詞如果不認識的話,試試跳過這句,看看后面的句子,能不能大概猜測一下這句話的意思呢?
然后有個怪怪的詞:flagpole-sitting 試著拆這個詞flag-pole-sitting能猜個八九成了吧
這篇文章總體上生詞比較多,但結構不復雜,但里面一些詞用得不錯哦,比如說:Suffering from the flu,his sponsor has gone bust等等
Next time that you think youre having a bad day
The average cost of rehabilitate one seal after the Valdez oil spill in Alaska was $80,000. At a special ceremony, two of the most expensively-saved animals were released into the wild amid cheers and applause from onlookers. A minute later, a killer whale ate them both.
In 1992, Frank Perkings in Los Angeles made an attempt on the world flagpole-sitting record. Suffering from the flu, he came 8 hours shorter than the 400-day record; his sponsor has gone bust, his girlfriend had left him and his phone and electricity had been cut off.
A woman came home to find her husband in the kitchen, shaking frantically with what looked like a wire running from his waist towards the electrical kettle. Intending to jolt him from the deadly current, she whacked him with a handy plank of wood by the back door, breaking his arm in two places. Until that moment, he had been happily listening to his walkman.
參考譯文:
當你覺得自己倒霉時,看看這個
阿拉斯加瓦爾迪茲發生石油泄漏以后,救援每只海豹的平均費用達到8萬美元。在一個特別的儀式上面,有兩只花巨款拯救回來的海豹,在人們的歡呼和掌聲中被放回大自然。一分鐘后,它們雙雙被一頭殺人鯨吞入肚中。
1992年,洛杉磯的弗蘭克帕金斯決心打破坐旗桿的世界記錄。由于染上感冒,他在還差8小時破400天記錄的時候下來;隨后發現他的贊助人已經破產,女朋友早拂袖而去,而他的電話和電都被停了。
一名婦女回到家中,發現丈夫在廚房里瘋狂的扭動身體,腰間似乎有根電線連到電暖壺。為了救他與危難之中,她就近從后門抄了一塊厚木版朝他劈去,把他的胳膊劈成兩段。其實此前他一直快樂的聽著隨身聽。
總結:
開頭的第一句話相信大家都被慎了一下:The average cost of rehabilitate one seal after the Valdez oil spill in Alaska was $80,000. 這里面有兩個比較關鍵和詞:rehabilitate 和 seal 意為:使康復和海豹;句中的關鍵詞如果不認識的話,試試跳過這句,看看后面的句子,能不能大概猜測一下這句話的意思呢?
然后有個怪怪的詞:flagpole-sitting 試著拆這個詞flag-pole-sitting能猜個八九成了吧
這篇文章總體上生詞比較多,但結構不復雜,但里面一些詞用得不錯哦,比如說:Suffering from the flu,his sponsor has gone bust等等