2023考研英語閱讀雨量計算

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀雨量計算

  Counting raindrops

  雨量計算

  How to use mobile-phone networks for weatherforecasting

  怎樣利用移動手機網(wǎng)絡預報天氣

  FORECASTING the weather requires huge quantities of data.

  天氣預報需要大量的數(shù)據(jù)信息。

  Many of these data are collected by high-tech means such as satellites and radar, and thencrunched by some of the world s fastest supercomputers into predictions that are far moreaccurate than they were 20 years ago.

  大部分數(shù)據(jù)是通過高科技產(chǎn)品,比如衛(wèi)星和雷達收集起來,然后,由世界上運算最快的超級計算機來處理這些數(shù)據(jù)后進行預測,現(xiàn)在的預報已經(jīng)比二十年前準確多了。

  But low-tech tools are important tooespecially old-fashioned rain gauges, which arenothing more than tubes with funnels fixed to places such as rooftops.

  但是,技術層次較低的工具也同樣重要特別是老式的雨量計,其實只是把帶有漏斗的量管固定在類似屋頂?shù)奈恢谩?/p>

  Each technique has its upsides and downsides.

  每種技術都有優(yōu)缺點。

  Radar and satellites can cover swathes of land, yet theylack detail.

  雷達和衛(wèi)星可以覆蓋很多地帶,但是缺乏細節(jié)性。

  Gauges are much more accurate, but the price of that accuracy is spotty coverage.

  相比較而言,雨量計更加準確,但是這種覆蓋面準確度的價值卻參差不齊。

  Now, though, Aart Overeem of the Royal Netherlands Meteorological Institute and hiscolleagues reckon they have come up with another way to keep an eye on the rain.

  但是,現(xiàn)在荷蘭皇家氣象研究所的阿爾特-歐維姆和他的同事們認為,他們已經(jīng)提出了另一種可以監(jiān)測雨量的方式。

  It offers, they believe, both broad coverage and fine detail.

  他們認為,這種方式既能夠實現(xiàn)大范圍的覆蓋,又可以提供具體的細節(jié)。

  Best of all, it relies on something that is already almost omnipresentthe mobile-phonenetwork.

  最重要的是,這種方式所依賴的現(xiàn)在已經(jīng)無所不在那就是移動手機網(wǎng)絡。

  Their scheme starts from the observation that rain can make it harder for certain sorts ofelectromagnetic radiation to travel through the atmosphere.

  他們提出的新方式起始于一種觀測當某些特定的電磁輻射穿越大氣層時,下雨會增加穿透的難度。

  Measure this impedance and you can measure how rainy it is.

  衡量這種阻力,你就可以測試出雨量的多少。

  The researchers do not measure the strength of mobile-phone signals themselves.

  研究者并沒有測量移動手機信號本身的強度。

  Instead, they piggyback on something that mobile networks already do, and measure thestrength of the microwave links that base stations use to talk to each other.

  相反,他們增加了移動網(wǎng)絡已有的某些物質,然后測量用于雙方通話基站的微波鏈接強度。

  The idea itself is not new, and there have been trials in recent years.

  這種方式本身并沒什么新意,最近幾年一直都在進行類似的試驗。

  But, as they report in the Proceedings of the National Academy of Sciences, Dr Overeem andhis colleagues have successfully applied the technique to an entire country.

  但是,就像他們向美國國家院報告中提到的,歐維姆博士和他的同事已經(jīng)在一個國家成功地實現(xiàn)了它的全國性應用。

  Using data from around 2,400 links between base-stations belonging to T-Mobile, one of theNetherlands three mobile-phone operators, they were able to generate a rain map of thewhole kingdom every 15 minutes.

  通過分析荷蘭三大移動運營商之一:T-Mobile所屬的2,400個基站產(chǎn)生的數(shù)據(jù),他們能夠每十五分鐘就制作出一個全國的雨量分布圖。

  Like all the best science, the idea is both technically elegant and practically useful.

  就像所有最好的科學一樣,這種方式在技術上很簡練,而且很有實用性。

  Dr Overeem points out that simply coming up with another way to measure rainfall is handyby itself, since it allows better cross-checking of existing methods.

  歐維姆博士指出,簡單地用另一種方法測量雨量本身就很方便,因為這種方法可以對現(xiàn)有的方式進行再次核查。

  There are other advantages, too.

  這種方法也有其它方面的優(yōu)勢。

  Coverage is one.

  覆蓋面就是其一。

  Even in rich countries with well-financed weather forecasters, there are likely to be far moremobile-phone base stations than rain gauges.

  甚至在天氣預報配備方面資金充足的發(fā)達國家,移動手機基站的數(shù)量也可能遠遠超過雨量計的數(shù)量。

  That is truer still in poor countries, where rain gauges are scarce and radar oftennonexistent, but mobile phones common.

  而這種現(xiàn)象在貧困國家則更加明顯,在那里雨量計很稀少,往往根本沒有。

  The GSM Association, a mobile-phone trade group, estimates that 90% of the world spopulation lives within range of a base station.

  但是擁有移動手機卻很普遍。全球移動通信系統(tǒng)協(xié)會一家移動手機貿(mào)易組織估計,全世界有90%的人口居住在基站所覆蓋的范圍內。

  Another boon is that network operators tend to keep a close eye on their microwave links.

  另一個福音就是網(wǎng)絡運營商們往往都會密切關注他們的微波鏈接。

  Although the researchers were able to obtain data only every 15 minutes, some firmssample their networks once a minute.

  盡管研究者只需要十五分鐘就能收集到數(shù)據(jù),但是有些運營商能在一分鐘內對他們的網(wǎng)絡進行抽查。

  That means rainfall could, in principle, be measured almost in real time, something thatneither gauges nor radar nor satellites can manage.

  從原理上來講,那就是說雨量可以進行實時測量,而這點是雨量計,雷達或者衛(wèi)星都無法做到的。

  The technology is not perfect: snow and hail are harder than rain for microwaves to spot, forexample.

  這種技術也不是完美無缺的:比如,相比較下雨,要想在下雪和冰雹時探測到微波的可能性更小。

  And there are other caveats.

  而且還有些其它注意事項。

  Mobile networks are densest in urban areas, which are also the places most likely to havemeteorological equipment already.

  城鎮(zhèn)地區(qū)是移動網(wǎng)絡最密集的,而那里也是最有可能已經(jīng)配備了氣象設備的地區(qū)。

  Even in the rich, urbanised Netherlands, coverage outside cities was noticeably patchier.

  甚至在富有的,城鎮(zhèn)化的荷蘭,城市外移動網(wǎng)絡的覆蓋也是零星點點。

  But that might eventually prove to be a boon, for if the technology becomes widespreadthen weather forecasters might contribute to the cost of installing base stations in coverageblackspots.

  但是,這可能最終也會轉為有利條件,因為,如果這種技術能夠被廣泛應用的話,那時天氣預報可能會對在無覆蓋地區(qū)安裝基站有所幫助。

  something for which the 10% of humanity not yet within range of a mobile-phone mastmight be thankful.

  而那些至今還未生活在移動電話覆蓋區(qū)域中的10%的人可能會對此心存感激的。

  詞語解釋

  1.such as 像,例如;譬如

  Big u.s. firms such as kfc owner yum!

  美國的大公司如kfc的擁有者yum!

  What about future steps such as euro bonds?

  諸如歐元聯(lián)盟之類的未來計劃怎樣?

  2.rain gauge n.雨量測量器;雨量計

  He hoped that the rain gauge could be put into practical use.

  他希望做出來的雨量計實際可用。

  This vermont estate rain gauge will show the answer clearly with extra large magnifiednumerals.

  這佛蒙特州村雨量計會顯示答案顯然超大放大數(shù)字。

  3.come up with 追趕上;比得上;想出

  To come up with more creative and innovative designs?

  還是想出更原創(chuàng)性和革新性的設計?

  Others strive to come up with something a little different.

  其他人力圖想出些有點不同的名字。

  4.rely on 信賴;依賴;依靠

  We rely on corporations like bp to bring us energy.

  我們依靠像bp這樣的公司來供給我們能源。

  The firm cannot rely on reputation forever.

  公司不可能永遠依賴其名聲。

  

  Counting raindrops

  雨量計算

  How to use mobile-phone networks for weatherforecasting

  怎樣利用移動手機網(wǎng)絡預報天氣

  FORECASTING the weather requires huge quantities of data.

  天氣預報需要大量的數(shù)據(jù)信息。

  Many of these data are collected by high-tech means such as satellites and radar, and thencrunched by some of the world s fastest supercomputers into predictions that are far moreaccurate than they were 20 years ago.

  大部分數(shù)據(jù)是通過高科技產(chǎn)品,比如衛(wèi)星和雷達收集起來,然后,由世界上運算最快的超級計算機來處理這些數(shù)據(jù)后進行預測,現(xiàn)在的預報已經(jīng)比二十年前準確多了。

  But low-tech tools are important tooespecially old-fashioned rain gauges, which arenothing more than tubes with funnels fixed to places such as rooftops.

  但是,技術層次較低的工具也同樣重要特別是老式的雨量計,其實只是把帶有漏斗的量管固定在類似屋頂?shù)奈恢谩?/p>

  Each technique has its upsides and downsides.

  每種技術都有優(yōu)缺點。

  Radar and satellites can cover swathes of land, yet theylack detail.

  雷達和衛(wèi)星可以覆蓋很多地帶,但是缺乏細節(jié)性。

  Gauges are much more accurate, but the price of that accuracy is spotty coverage.

  相比較而言,雨量計更加準確,但是這種覆蓋面準確度的價值卻參差不齊。

  Now, though, Aart Overeem of the Royal Netherlands Meteorological Institute and hiscolleagues reckon they have come up with another way to keep an eye on the rain.

  但是,現(xiàn)在荷蘭皇家氣象研究所的阿爾特-歐維姆和他的同事們認為,他們已經(jīng)提出了另一種可以監(jiān)測雨量的方式。

  It offers, they believe, both broad coverage and fine detail.

  他們認為,這種方式既能夠實現(xiàn)大范圍的覆蓋,又可以提供具體的細節(jié)。

  Best of all, it relies on something that is already almost omnipresentthe mobile-phonenetwork.

  最重要的是,這種方式所依賴的現(xiàn)在已經(jīng)無所不在那就是移動手機網(wǎng)絡。

  Their scheme starts from the observation that rain can make it harder for certain sorts ofelectromagnetic radiation to travel through the atmosphere.

  他們提出的新方式起始于一種觀測當某些特定的電磁輻射穿越大氣層時,下雨會增加穿透的難度。

  Measure this impedance and you can measure how rainy it is.

  衡量這種阻力,你就可以測試出雨量的多少。

  The researchers do not measure the strength of mobile-phone signals themselves.

  研究者并沒有測量移動手機信號本身的強度。

  Instead, they piggyback on something that mobile networks already do, and measure thestrength of the microwave links that base stations use to talk to each other.

  相反,他們增加了移動網(wǎng)絡已有的某些物質,然后測量用于雙方通話基站的微波鏈接強度。

  The idea itself is not new, and there have been trials in recent years.

  這種方式本身并沒什么新意,最近幾年一直都在進行類似的試驗。

  But, as they report in the Proceedings of the National Academy of Sciences, Dr Overeem andhis colleagues have successfully applied the technique to an entire country.

  但是,就像他們向美國國家院報告中提到的,歐維姆博士和他的同事已經(jīng)在一個國家成功地實現(xiàn)了它的全國性應用。

  Using data from around 2,400 links between base-stations belonging to T-Mobile, one of theNetherlands three mobile-phone operators, they were able to generate a rain map of thewhole kingdom every 15 minutes.

  通過分析荷蘭三大移動運營商之一:T-Mobile所屬的2,400個基站產(chǎn)生的數(shù)據(jù),他們能夠每十五分鐘就制作出一個全國的雨量分布圖。

  Like all the best science, the idea is both technically elegant and practically useful.

  就像所有最好的科學一樣,這種方式在技術上很簡練,而且很有實用性。

  Dr Overeem points out that simply coming up with another way to measure rainfall is handyby itself, since it allows better cross-checking of existing methods.

  歐維姆博士指出,簡單地用另一種方法測量雨量本身就很方便,因為這種方法可以對現(xiàn)有的方式進行再次核查。

  There are other advantages, too.

  這種方法也有其它方面的優(yōu)勢。

  Coverage is one.

  覆蓋面就是其一。

  Even in rich countries with well-financed weather forecasters, there are likely to be far moremobile-phone base stations than rain gauges.

  甚至在天氣預報配備方面資金充足的發(fā)達國家,移動手機基站的數(shù)量也可能遠遠超過雨量計的數(shù)量。

  That is truer still in poor countries, where rain gauges are scarce and radar oftennonexistent, but mobile phones common.

  而這種現(xiàn)象在貧困國家則更加明顯,在那里雨量計很稀少,往往根本沒有。

  The GSM Association, a mobile-phone trade group, estimates that 90% of the world spopulation lives within range of a base station.

  但是擁有移動手機卻很普遍。全球移動通信系統(tǒng)協(xié)會一家移動手機貿(mào)易組織估計,全世界有90%的人口居住在基站所覆蓋的范圍內。

  Another boon is that network operators tend to keep a close eye on their microwave links.

  另一個福音就是網(wǎng)絡運營商們往往都會密切關注他們的微波鏈接。

  Although the researchers were able to obtain data only every 15 minutes, some firmssample their networks once a minute.

  盡管研究者只需要十五分鐘就能收集到數(shù)據(jù),但是有些運營商能在一分鐘內對他們的網(wǎng)絡進行抽查。

  That means rainfall could, in principle, be measured almost in real time, something thatneither gauges nor radar nor satellites can manage.

  從原理上來講,那就是說雨量可以進行實時測量,而這點是雨量計,雷達或者衛(wèi)星都無法做到的。

  The technology is not perfect: snow and hail are harder than rain for microwaves to spot, forexample.

  這種技術也不是完美無缺的:比如,相比較下雨,要想在下雪和冰雹時探測到微波的可能性更小。

  And there are other caveats.

  而且還有些其它注意事項。

  Mobile networks are densest in urban areas, which are also the places most likely to havemeteorological equipment already.

  城鎮(zhèn)地區(qū)是移動網(wǎng)絡最密集的,而那里也是最有可能已經(jīng)配備了氣象設備的地區(qū)。

  Even in the rich, urbanised Netherlands, coverage outside cities was noticeably patchier.

  甚至在富有的,城鎮(zhèn)化的荷蘭,城市外移動網(wǎng)絡的覆蓋也是零星點點。

  But that might eventually prove to be a boon, for if the technology becomes widespreadthen weather forecasters might contribute to the cost of installing base stations in coverageblackspots.

  但是,這可能最終也會轉為有利條件,因為,如果這種技術能夠被廣泛應用的話,那時天氣預報可能會對在無覆蓋地區(qū)安裝基站有所幫助。

  something for which the 10% of humanity not yet within range of a mobile-phone mastmight be thankful.

  而那些至今還未生活在移動電話覆蓋區(qū)域中的10%的人可能會對此心存感激的。

  詞語解釋

  1.such as 像,例如;譬如

  Big u.s. firms such as kfc owner yum!

  美國的大公司如kfc的擁有者yum!

  What about future steps such as euro bonds?

  諸如歐元聯(lián)盟之類的未來計劃怎樣?

  2.rain gauge n.雨量測量器;雨量計

  He hoped that the rain gauge could be put into practical use.

  他希望做出來的雨量計實際可用。

  This vermont estate rain gauge will show the answer clearly with extra large magnifiednumerals.

  這佛蒙特州村雨量計會顯示答案顯然超大放大數(shù)字。

  3.come up with 追趕上;比得上;想出

  To come up with more creative and innovative designs?

  還是想出更原創(chuàng)性和革新性的設計?

  Others strive to come up with something a little different.

  其他人力圖想出些有點不同的名字。

  4.rely on 信賴;依賴;依靠

  We rely on corporations like bp to bring us energy.

  我們依靠像bp這樣的公司來供給我們能源。

  The firm cannot rely on reputation forever.

  公司不可能永遠依賴其名聲。

  

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 知識產(chǎn)權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 網(wǎng)站轉讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 精品无码无人网站免费视频| 天堂资源最新版在线官网| 欧美视频亚洲视频| 精品影片在线观看的网站| 野花国产精品入口| 91精品欧美产品免费观看| 亚洲熟妇无码久久精品| 嘟嘟嘟www在线观看免费高清| 国产日韩中文字幕| 国产精品宾馆在线| 在线精品国产一区二区三区| 性无码免费一区二区三区在线| 日本熟妇色熟妇在线视频播放| 李老汉别揉我奶了嗯啊h| 欧美激情另欧美做真爱| 污视频在线网站| 波多野结衣中文丝袜字幕| 男女午夜性刺激| 精品久久久久久无码免费| 美女的胸www又黄的网站| 老师好长好大坐不下去| 菠萝蜜视频在线观看入口| 久热中文字幕在线精品免费 | 免费在线观看污污视频| 台湾佬在线观看| 午夜两性色视频免费网站| 午夜电影在线观看国产1区| 农村乱人伦一区二区| 免费a级毛片无码| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 亚洲国产第一页| 亚洲人成电影在线观看网| 亚洲国产一区视频| 亚洲AV无码乱码在线观看性色 | 韩国电影中文字幕| 色135综合网| 精品久久欧美熟妇WWW| 清早可以吃西瓜吗| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 欧美免赞性视频| 日韩人妻精品一区二区三区视频|