考研英語閱讀指導奧運儀式
Ceremonies of the OlympicGames
奧運儀式
TheOlympic Games have always included a number of ceremonies, many of whichemphasize the themes of international friendship and peaceful cooperation. The openingceremony has always included the parade1 of nations, in which the teams fromeach nation enter the main stadium as part of a procession. The Greek teamalways enters first, to commemorate2 the ancient origins of the modern Games,and the team of the host nation always enters last. The opening ceremony hasevolved3 over the years into a complex extravaganza4, with music, speeches, andpageantry5. It is eagerly anticipated and well attended. The torch relay6, inwhich the Olympic Flame symbolizes the transmission of Olympic ideals fromancient Greece to the modern world, was introduced as part of the openingceremony at the 1936 Summer Games in Berlin. In the relay the torch is lit inOlympia, Greece, and is carried over several weeks or months from there to thehost city by a series of runners. After the last runner has lit the OlympicFlame in the main Olympic stadium, the host countryshead of state declares the Games officially open, and doves are released tosymbolize the hope of world peace.
歷屆奧林匹克運動會都有一些儀式,其中許多儀式都強調國際友誼以及和平合作的主題。開幕式必定有各參與國的入場式,即來自各個國家的運動隊作為整個隊伍的一部分步入主體育場。希臘代表隊總是首先進入會場,這是為了紀念現代奧運會的起源。東道主的隊伍總是最后進入會場。開幕式已經逐步演變成一個復雜的包括音樂、演講以及絢麗奪目的化裝游行在內的盛大儀式。人們渴望它的到來并踴躍參與。在1936年的柏林夏季奧運會開幕式上首次出現火炬接力。火炬上燃燒著的奧林匹克火焰象征著奧林匹克精神從古希臘代代相傳直到今天。在接力中,火炬首先在希臘的奧林匹亞被點燃,然后在接下來的幾個星期或幾個月中由若干長跑運動員接力傳遞到主辦城市。在最后一個長跑運動員點燃了奧林匹克主會場的奧運會火炬后,主辦國的國家首腦宣布奧運會正式開幕,然后信鴿放飛象征對世界和平的希望。
Twoother important ceremonial innovations had appeared earlier at the 1920 Gamesin Antwerp, Belgium. The Olympic Flag, with its five interlocking rings ofdifferent colors against a white background, was flown for the first time. Thefive rings represent unity among the nations of Africa, the Americas, Asia,Australia, and Europe. Another innovation occurring in 1920 was the firstreciting of the Olympic Oath, taken in the name of all the athletes by a memberof the hosts team. The oath asserts7 the athletes commitment to the ideals of sportsmanship in competition.
另外兩項重要的儀式革新,早在1920年出現在比利時安特衛普奧運會上。當時一面白地五環奧林匹克旗首次升起。這面旗是在白色襯底上畫有五個互相扣連在一起的不同顏色的圓環。五環代表非洲、美洲、亞洲、澳洲和歐洲國家的團結。 1920年的另一項革新是,首次由東道主運動隊選出的一名成員以全體運動員的名義背誦奧林匹克運動會誓詞,宣誓運動員要在競賽中發揚運動員理想和精神。
Medalceremonies are also an important part of the Games. After each individual eventduring the Games, medals are awarded in a ceremony to the first-, second-, andthird-place finishers. The winners mount8 a podium9 to receive gold ,silver , and bronze medals. While the nationalflags of all three competitors are hoisted10,the national anthem of the winners country is played.
頒獎儀式也是奧運會的一個重要組成部分。每項比賽結束后舉行一個儀式,將獎牌分別授予前三名。獲勝者登上領獎臺接受金牌(實際上是鍍金)、銀牌(鍍銀)和銅牌。當三個獲勝者所在國家的國旗升起的時候,冠軍所屬國的國歌也同時奏起。
Originallythere was another parade of nations during the closing ceremonies of the Games.At the end of the 1956 Summer Games in Melbourne, Australia, however, theathletes broke ranks and mingled together to celebrate the occasion. Thiscustom was continued in subsequent Games. After the athletes join in the mainOlympic stadium in celebration, the president of the IOC invites the athletesand spectators to meet again at the site of the next Games. The IOC presidentthen declares the Games ended, and the Olympic Flame is extinguished.
起初,在奧運會閉幕式上還有一次運動員游行。然而,1956年在澳大利亞墨爾本舉行的夏季奧運會上,運動員打亂隊形,互相握手、擁抱,共同慶祝這一時刻。這一較自由的慶祝形式從此被固定下來,延用至今。當運動員匯集在奧運會主會場慶賀時,國際奧委會主席會邀請運動員和觀眾在下一次奧運會上重聚。隨后,奧委會主席宣布本屆奧運會結束,奧運會火焰隨之熄滅。
Ceremonies of the OlympicGames
奧運儀式
TheOlympic Games have always included a number of ceremonies, many of whichemphasize the themes of international friendship and peaceful cooperation. The openingceremony has always included the parade1 of nations, in which the teams fromeach nation enter the main stadium as part of a procession. The Greek teamalways enters first, to commemorate2 the ancient origins of the modern Games,and the team of the host nation always enters last. The opening ceremony hasevolved3 over the years into a complex extravaganza4, with music, speeches, andpageantry5. It is eagerly anticipated and well attended. The torch relay6, inwhich the Olympic Flame symbolizes the transmission of Olympic ideals fromancient Greece to the modern world, was introduced as part of the openingceremony at the 1936 Summer Games in Berlin. In the relay the torch is lit inOlympia, Greece, and is carried over several weeks or months from there to thehost city by a series of runners. After the last runner has lit the OlympicFlame in the main Olympic stadium, the host countryshead of state declares the Games officially open, and doves are released tosymbolize the hope of world peace.
歷屆奧林匹克運動會都有一些儀式,其中許多儀式都強調國際友誼以及和平合作的主題。開幕式必定有各參與國的入場式,即來自各個國家的運動隊作為整個隊伍的一部分步入主體育場。希臘代表隊總是首先進入會場,這是為了紀念現代奧運會的起源。東道主的隊伍總是最后進入會場。開幕式已經逐步演變成一個復雜的包括音樂、演講以及絢麗奪目的化裝游行在內的盛大儀式。人們渴望它的到來并踴躍參與。在1936年的柏林夏季奧運會開幕式上首次出現火炬接力。火炬上燃燒著的奧林匹克火焰象征著奧林匹克精神從古希臘代代相傳直到今天。在接力中,火炬首先在希臘的奧林匹亞被點燃,然后在接下來的幾個星期或幾個月中由若干長跑運動員接力傳遞到主辦城市。在最后一個長跑運動員點燃了奧林匹克主會場的奧運會火炬后,主辦國的國家首腦宣布奧運會正式開幕,然后信鴿放飛象征對世界和平的希望。
Twoother important ceremonial innovations had appeared earlier at the 1920 Gamesin Antwerp, Belgium. The Olympic Flag, with its five interlocking rings ofdifferent colors against a white background, was flown for the first time. Thefive rings represent unity among the nations of Africa, the Americas, Asia,Australia, and Europe. Another innovation occurring in 1920 was the firstreciting of the Olympic Oath, taken in the name of all the athletes by a memberof the hosts team. The oath asserts7 the athletes commitment to the ideals of sportsmanship in competition.
另外兩項重要的儀式革新,早在1920年出現在比利時安特衛普奧運會上。當時一面白地五環奧林匹克旗首次升起。這面旗是在白色襯底上畫有五個互相扣連在一起的不同顏色的圓環。五環代表非洲、美洲、亞洲、澳洲和歐洲國家的團結。 1920年的另一項革新是,首次由東道主運動隊選出的一名成員以全體運動員的名義背誦奧林匹克運動會誓詞,宣誓運動員要在競賽中發揚運動員理想和精神。
Medalceremonies are also an important part of the Games. After each individual eventduring the Games, medals are awarded in a ceremony to the first-, second-, andthird-place finishers. The winners mount8 a podium9 to receive gold ,silver , and bronze medals. While the nationalflags of all three competitors are hoisted10,the national anthem of the winners country is played.
頒獎儀式也是奧運會的一個重要組成部分。每項比賽結束后舉行一個儀式,將獎牌分別授予前三名。獲勝者登上領獎臺接受金牌(實際上是鍍金)、銀牌(鍍銀)和銅牌。當三個獲勝者所在國家的國旗升起的時候,冠軍所屬國的國歌也同時奏起。
Originallythere was another parade of nations during the closing ceremonies of the Games.At the end of the 1956 Summer Games in Melbourne, Australia, however, theathletes broke ranks and mingled together to celebrate the occasion. Thiscustom was continued in subsequent Games. After the athletes join in the mainOlympic stadium in celebration, the president of the IOC invites the athletesand spectators to meet again at the site of the next Games. The IOC presidentthen declares the Games ended, and the Olympic Flame is extinguished.
起初,在奧運會閉幕式上還有一次運動員游行。然而,1956年在澳大利亞墨爾本舉行的夏季奧運會上,運動員打亂隊形,互相握手、擁抱,共同慶祝這一時刻。這一較自由的慶祝形式從此被固定下來,延用至今。當運動員匯集在奧運會主會場慶賀時,國際奧委會主席會邀請運動員和觀眾在下一次奧運會上重聚。隨后,奧委會主席宣布本屆奧運會結束,奧運會火焰隨之熄滅。