“縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大悲傷未拂衣。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大悲傷未拂衣。
【出處】唐·杜甫《曲江對(duì)酒》
【意思】我也是厭世者,早已失去朝見(jiàn)皇帝的胃口。由于缺少異數(shù),我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現(xiàn)在老了,還說(shuō)什么“事了拂衣去”。
【全詩(shī)】
《曲江對(duì)酒》
.[唐].杜甫.
苑外江頭坐不歸,水精春殿轉(zhuǎn)霏微。
桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛。
縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。
吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大悲傷未拂衣。
【鑒賞】
風(fēng)景雖好,卻是暮春落花時(shí)節(jié)。落英繽紛,固然賞心悅目,但也很容易勾起傷春之情,于是三、四聯(lián)對(duì)酒述懷,轉(zhuǎn)寫(xiě)心中的牢騷和愁緒。
先寫(xiě)牢騷:“縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。”判,讀潘,“割舍之辭;亦甘愿之辭”(張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》)。這兩句的意思是:我整日縱酒,早就甘愿被人嫌棄;我懶于朝參,的確有違世情。這顯然是牢騷話(huà),實(shí)際是說(shuō):既然人家嫌棄我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?正話(huà)反說(shuō),更顯其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。這里所說(shuō)的“人”和“世”,不光指朝廷碌碌之輩,牢騷已經(jīng)發(fā)到了肅宗李亨的頭上。詩(shī)人素以“忠君”為懷,但失望過(guò)甚時(shí),也禁不住口出微辭。以此二句,足見(jiàn)詩(shī)人的憤懣不平之氣。
最后抒發(fā)愁緒:“吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣”。滄洲,水邊綠洲,古時(shí)常用來(lái)指隱士的居處。拂衣,指辭官。這一聯(lián)是說(shuō):只因?yàn)槲⒐倏`身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無(wú)可奈何,終未拂衣而去。這里,以“滄洲遠(yuǎn)”、“未拂衣”,和上聯(lián)的“縱飲”、“懶朝”形成對(duì)照,顯示一種欲進(jìn)既不能,欲退又不得的兩難境地。