“上國隨緣住,來途若夢行。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】上國隨緣住,來途若夢行。
【出處】唐·錢起《送僧歸日本》。
【意思翻譯】 您隨緣任機遠到中國旅居,來時道路險阻好象在夢中游行。
【全詩】
《送僧歸日本》
.[唐].錢起.
上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪觀,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
【注釋】 ①上國:指中國。隨緣:佛家語,隨其機緣不加勉強的意思。來途:從日本來中國之路。②浮天句:意謂來自滄海遠處,故其舟如浮于天際。去世:離開塵世,這里指離開中國。法舟輕: 語意雙關,一指乘船歸國,人在舟中就象離開塵世那樣輕快; 一指佛法普渡眾生。③水月: 喻指僧品格之清美。唐太宗《三藏圣教序》: “松風水月,未足比其清華。”(借以喻玄裝法師之品格。)一說水月為佛教用語,比喻一切事物都象水中月那樣虛幻。同時水月也是寫海上夜景,含有僧渡海回國之意。禪觀:猶禪定、禪那,佛教指清寂凝定的心境。梵聲:指念佛經的聲音。梵文為古印度文,佛教來自印度,故與佛教有關的事物常加“梵”字。④一燈: 雙關語,一指舟燈,一指禪燈,暗喻佛法。二句贊揚日本僧能以佛法勝利渡海回國。
【賞析】
詩的 首聯稱“上國隨緣住”,上國即長安,這位日本僧人看來就在長安求法;隨 緣住,緣到即住,寫得頗合僧人身份。“來途若夢行”,寫日僧從日本到中 國的這段旅途,就如在夢中一般。按唐時日本派遣的遣唐使,因未完全掌 握季風的規律,來去途中經常會遇到危險,船被風浪打裂沉沒是常見之 事。這里所說的“夢行”,帶有不堪回首的意味,而絕不是輕松的旅途。