“深受歡迎”怎么說?
Go down a storm 深受歡迎
(Stormy weather)
Yang Li: Hello, Im Yang Li. 歡迎收聽 Authentic Real English.
Kaz: And Im Kaz.
Yang Li: Hey Kaz, 外面又是風又是雨的,咱們把門關上吧。
(Door shuts)
Yang Li: Ah thats better. 我剛要問你,上周末的 party 怎么樣?How did it go?
Kaz: It went down a storm Li.
Yang Li: 什么,你說你周末的聚會 went down a storm ...因為暴風雨天氣而被取消了?是刮風,下雨,還是下雪?天氣不作美,的確很令人掃興。Was the weather bad?
Kaz: No, no, Li. If something goes down a storm it means its massively successful and enjoyable - my party went really well - it went down a storm.
Yang Li: 什么,大家都很開心?
Kaz: Exactly. People loved my party so I can say It went down a storm.
Yang Li: So your party went down a storm - 哇賽,你真行。
Kaz: Thats right.
Yang Li: Kaz 你知道嗎,我昨天作了一個講座。
Kaz: OK Li. How did it go?
Yang Li: 不錯,每個人反應都很好 my presentation went down a storm.
Kaz: Thats terrific Li! Well done!
Yang Li: 謝謝你 Kaz, 豐富了我的詞匯庫我很喜歡今天的這個短語。下面我們再來聽幾個例句:
You should have seen the new band last night. They went down a storm with the audience.
My idea for more holidays went down a storm with my colleagues.
I like the looks of this new toy. Im sure itll go down a storm with our customers.
Yang Li: Kaz 你知道嗎,英語單詞 storm 的原意是風暴所以很容易讓人有負面聯想。 Storms are usually destructive arent they?
Kaz: I agree Li but in this case the word storm is used in a positive sense.
Yang Li: Kaz 說這個短語完全是褒義的,意思就是深受歡迎。不過這是個非正式短語對吧? To go down a storm is informal English is that right ?
Kaz: It is.
Yang Li: 所以大家在使用這個短語的時候要特別注意。
Kaz: Thats right Li. So what do you think our listeners will think of todays expression?
Yang Li: Undoubtedly, Im sure itll go down a storm!
Both: Bye!
(Stormy weather)
Go down a storm 深受歡迎
(Stormy weather)
Yang Li: Hello, Im Yang Li. 歡迎收聽 Authentic Real English.
Kaz: And Im Kaz.
Yang Li: Hey Kaz, 外面又是風又是雨的,咱們把門關上吧。
(Door shuts)
Yang Li: Ah thats better. 我剛要問你,上周末的 party 怎么樣?How did it go?
Kaz: It went down a storm Li.
Yang Li: 什么,你說你周末的聚會 went down a storm ...因為暴風雨天氣而被取消了?是刮風,下雨,還是下雪?天氣不作美,的確很令人掃興。Was the weather bad?
Kaz: No, no, Li. If something goes down a storm it means its massively successful and enjoyable - my party went really well - it went down a storm.
Yang Li: 什么,大家都很開心?
Kaz: Exactly. People loved my party so I can say It went down a storm.
Yang Li: So your party went down a storm - 哇賽,你真行。
Kaz: Thats right.
Yang Li: Kaz 你知道嗎,我昨天作了一個講座。
Kaz: OK Li. How did it go?
Yang Li: 不錯,每個人反應都很好 my presentation went down a storm.
Kaz: Thats terrific Li! Well done!
Yang Li: 謝謝你 Kaz, 豐富了我的詞匯庫我很喜歡今天的這個短語。下面我們再來聽幾個例句:
You should have seen the new band last night. They went down a storm with the audience.
My idea for more holidays went down a storm with my colleagues.
I like the looks of this new toy. Im sure itll go down a storm with our customers.
Yang Li: Kaz 你知道嗎,英語單詞 storm 的原意是風暴所以很容易讓人有負面聯想。 Storms are usually destructive arent they?
Kaz: I agree Li but in this case the word storm is used in a positive sense.
Yang Li: Kaz 說這個短語完全是褒義的,意思就是深受歡迎。不過這是個非正式短語對吧? To go down a storm is informal English is that right ?
Kaz: It is.
Yang Li: 所以大家在使用這個短語的時候要特別注意。
Kaz: Thats right Li. So what do you think our listeners will think of todays expression?
Yang Li: Undoubtedly, Im sure itll go down a storm!
Both: Bye!
(Stormy weather)