雅思口語高頻詞匯:天氣
如今天氣的變化越來越不符合規律,世界各地都出現了各種反常現象。大家在描述自己所處環境的時候必不可少的要涉及到和天氣相關的詞匯,雅思為大家整理了一些相關的天氣方面的詞匯,希望會對大家有所幫助。
寒潮:Cold Snap
例句:Cold snap brings snow---Beijings first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals.
寒潮帶來降雪北京今冬的初雪讓當地居民頗感意外。這場雪從上周六晚間一直持續到周日下午。
平均氣溫:average temperature
攝氏度:degree Centigrade
華氏度 : degree Fahrenheit ,PS:華氏與攝氏的換算F=9/5C+32
例句:Its twenty-five degrees Centigrade or its seventy-eight degrees Fahrenheit.
攝氏二十五度,或者說是華氏七十八度。
降雨量: precipitation 這個詞較為復雜,在口語中用rainfall就可以了。
例句:Annual precipitation in Beijing is around 580 mm , and the majority of it falls in the summer months.
在北京,年度降雨量為580毫米左右,約合22.8英寸,主要分布在夏季。
四季如春:like spring all the year round
例句:Ive heard the weather in Kunming is ideal, just like spring most of the year.
我聽說昆明天氣宜人,四季如春。
四季分明:four distinctive seasons
例句:Enjoying a wild climate and four distinctive seasons, the environment of Luohe city is peaceful and elegant.
漯河城市風景秀麗,環境幽雅,氣候溫和濕潤,四季分明。
氣候適宜:agreeable/ideal /pleasant/ moderate weather
梅雨季節:plum rain season,外國人可能對中國的梅雨很難理解,可以簡而言之,就是 rainy season。
例句:Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season.
和江蘇的其他城市一樣,蘇州的雨季很長,被稱為梅雨季節,所以在這個時間段旅游蘇州最好帶上傘哦!
臺風季節:typhoon season
例句:Typhoon season in Hong Kong is possible in September. All shops and banks are closed when typhoon signal is raised.
香港的臺風季節是九月份左右,當臺風預警信號達8號以上時,商店和銀行都暫停營業。PS:香港臺風預警信號,與大陸不同,1號為最弱, 10號最強。
四大火爐:長江流域的重慶、武漢、南京、長沙四大夏季氣候炎熱的大城市被傳稱為四大火爐。 four major stove cities in China
日照時間長:Sunshine duration is long
晝夜溫差大:large temperature differences/ extreme temperatures day and night
中暑:get sunstroke
例句:It is not recommended to travel to Shigatse from November to April, because of the large temperature difference day and night. Tourists get sunstroke easily at noon while feel frozen stiff in the evening.
每年的11月至待來年的4月日喀則地區晝夜溫差很大,我們是不建議大家去那里旅游的。游客在中午很容易中暑,而在晚上很容易凍僵。
高原反應/ 急性高山病:altitude stress / acute mountain sickness
例句:And my head aches from the altitude...
還有高原反應帶來的頭痛
Passengers who have severe altitude illness should ask for an emergency oxygeny pack.
高原反應比較嚴重的旅客也可以使用急救吸氧袋。
沙塵暴:duststorm/ sandstorm
如今天氣的變化越來越不符合規律,世界各地都出現了各種反常現象。大家在描述自己所處環境的時候必不可少的要涉及到和天氣相關的詞匯,雅思為大家整理了一些相關的天氣方面的詞匯,希望會對大家有所幫助。
寒潮:Cold Snap
例句:Cold snap brings snow---Beijings first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals.
寒潮帶來降雪北京今冬的初雪讓當地居民頗感意外。這場雪從上周六晚間一直持續到周日下午。
平均氣溫:average temperature
攝氏度:degree Centigrade
華氏度 : degree Fahrenheit ,PS:華氏與攝氏的換算F=9/5C+32
例句:Its twenty-five degrees Centigrade or its seventy-eight degrees Fahrenheit.
攝氏二十五度,或者說是華氏七十八度。
降雨量: precipitation 這個詞較為復雜,在口語中用rainfall就可以了。
例句:Annual precipitation in Beijing is around 580 mm , and the majority of it falls in the summer months.
在北京,年度降雨量為580毫米左右,約合22.8英寸,主要分布在夏季。
四季如春:like spring all the year round
例句:Ive heard the weather in Kunming is ideal, just like spring most of the year.
我聽說昆明天氣宜人,四季如春。
四季分明:four distinctive seasons
例句:Enjoying a wild climate and four distinctive seasons, the environment of Luohe city is peaceful and elegant.
漯河城市風景秀麗,環境幽雅,氣候溫和濕潤,四季分明。
氣候適宜:agreeable/ideal /pleasant/ moderate weather
梅雨季節:plum rain season,外國人可能對中國的梅雨很難理解,可以簡而言之,就是 rainy season。
例句:Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season.
和江蘇的其他城市一樣,蘇州的雨季很長,被稱為梅雨季節,所以在這個時間段旅游蘇州最好帶上傘哦!
臺風季節:typhoon season
例句:Typhoon season in Hong Kong is possible in September. All shops and banks are closed when typhoon signal is raised.
香港的臺風季節是九月份左右,當臺風預警信號達8號以上時,商店和銀行都暫停營業。PS:香港臺風預警信號,與大陸不同,1號為最弱, 10號最強。
四大火爐:長江流域的重慶、武漢、南京、長沙四大夏季氣候炎熱的大城市被傳稱為四大火爐。 four major stove cities in China
日照時間長:Sunshine duration is long
晝夜溫差大:large temperature differences/ extreme temperatures day and night
中暑:get sunstroke
例句:It is not recommended to travel to Shigatse from November to April, because of the large temperature difference day and night. Tourists get sunstroke easily at noon while feel frozen stiff in the evening.
每年的11月至待來年的4月日喀則地區晝夜溫差很大,我們是不建議大家去那里旅游的。游客在中午很容易中暑,而在晚上很容易凍僵。
高原反應/ 急性高山病:altitude stress / acute mountain sickness
例句:And my head aches from the altitude...
還有高原反應帶來的頭痛
Passengers who have severe altitude illness should ask for an emergency oxygeny pack.
高原反應比較嚴重的旅客也可以使用急救吸氧袋。
沙塵暴:duststorm/ sandstorm