雅思知識補充:英語里24個爆笑離奇的怪詞
English is a crazy language. 英語里有許多非常好玩的單詞。它們的詞意和表明上看起來的完全沒有關系。都有哪些個怪詞,讓我們趕快來瞧一瞧。
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple.
雞蛋和茄子沒什么血緣關系;蘋果和鳳梨的長相差距很大。
English muffins werent invented in England or French fries in France.
英式松餅的家鄉不是英國;炸土豆條的發源地也不是法國。
Sweetmeats are candies while sweetbreads, which arent sweet, are meat.
蜜餞(sweetmeats)不是肉,是甜的;雜碎(sweetbreads)是肉,不是甜的。
We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
流沙其實流得很慢;拳擊臺是方形的;實驗用的小豚鼠的老家不是幾內亞,長相和豬屬于兩種型。
If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
素食主義者吃蔬菜,人道主義者吃人(human)?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites?
胖瘦截然相反,可后面跟著chance就都變成機會渺茫聰明人(wise man)改一個詞,就淪落為自作聰明的人(wise guy)。
How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike?
Look和see是近義詞,但oversee監視,overlook意思怎么就是忽視呢;A lot和a few是反義詞,但與quite連用,怎么都表示很多的意思呢!
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
星星出來了,我們能看到它們;燈滅了,我們就什么也看不見了。
When you wind up your watch, you start it, but when you wind up an essay, you end it?
給表上發條,表就開始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此結束啦。
English is a crazy language. 英語里有許多非常好玩的單詞。它們的詞意和表明上看起來的完全沒有關系。都有哪些個怪詞,讓我們趕快來瞧一瞧。
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple.
雞蛋和茄子沒什么血緣關系;蘋果和鳳梨的長相差距很大。
English muffins werent invented in England or French fries in France.
英式松餅的家鄉不是英國;炸土豆條的發源地也不是法國。
Sweetmeats are candies while sweetbreads, which arent sweet, are meat.
蜜餞(sweetmeats)不是肉,是甜的;雜碎(sweetbreads)是肉,不是甜的。
We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
流沙其實流得很慢;拳擊臺是方形的;實驗用的小豚鼠的老家不是幾內亞,長相和豬屬于兩種型。
If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
素食主義者吃蔬菜,人道主義者吃人(human)?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites?
胖瘦截然相反,可后面跟著chance就都變成機會渺茫聰明人(wise man)改一個詞,就淪落為自作聰明的人(wise guy)。
How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike?
Look和see是近義詞,但oversee監視,overlook意思怎么就是忽視呢;A lot和a few是反義詞,但與quite連用,怎么都表示很多的意思呢!
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
星星出來了,我們能看到它們;燈滅了,我們就什么也看不見了。
When you wind up your watch, you start it, but when you wind up an essay, you end it?
給表上發條,表就開始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此結束啦。