日本推出多語(yǔ)言電話翻譯服務(wù)吸引外國(guó)游客

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

日本推出多語(yǔ)言電話翻譯服務(wù)吸引外國(guó)游客

 

Tourists who encounter a language barrier while visiting Japan can now access 24-hour, multilingual phone assistance, it's reported.

有報(bào)道稱,如今,在日旅游遇到語(yǔ)言障礙的外國(guó)游客,可以通過(guò)24小時(shí)多語(yǔ)言電話翻譯服務(wù)獲得幫助了。

Local authorities have started offering the translation services after a boom in foreign visitors, many of whom have little knowledge of Japanese, The Japan Times website reports. In some areas the hotlines are accessed by staff in hotels, car rental companies or restaurants to decipher tourists' queries, but others enable visitors to contact a call centre directly.

據(jù)《日本時(shí)報(bào)》網(wǎng)站(Japan Times website)報(bào)道:隨著赴日旅游的外國(guó)游客人數(shù)的激增,日本地方政府開(kāi)始為他們提供翻譯服務(wù),因?yàn)榇蟛糠钟慰蛯?duì)日語(yǔ)一竅不通。在某些地區(qū),酒店、汽車(chē)租賃公司或飯店員工接聽(tīng)翻譯熱線,負(fù)責(zé)解答游客的問(wèn)題。但在其他地區(qū),游客還是直接與熱線中心聯(lián)絡(luò)。

The number of international visitors arriving in Japan has soared in recent months. In August, an estimated 1.82 million foreign tourists entered the country, a 64% increase on the previous year, according to figures from the Japan National Tourism Organisation.

近幾個(gè)月來(lái),赴日旅游的國(guó)際游客數(shù)量飆升。日本國(guó)家旅游局(Japan National Tourism Organisation)數(shù)據(jù)顯示:8月約有182萬(wàn)外國(guó)游客到日本旅游,較前一年增長(zhǎng)了64%。

Local authorities have partnered with private companies which run the call centres, and staff can help people with everything from finding a doctor who speaks a particular language, to negotiating a deal in a souvenir shop. One company has 13 languages available, including Russian and Indonesian. "In the case of hotels, guests often ask simple questions such as what time is breakfast or dinner," says Toshiharu Kimura, a spokesman for Shiga Prefecture. They also often ask how to send baggage home, he says.

日本地方當(dāng)局與經(jīng)營(yíng)電話服務(wù)的私人公司合作,工作人員可以為游客提供他們所需的一切幫助,無(wú)論是尋找會(huì)說(shuō)特定語(yǔ)言的醫(yī)生,還是在紀(jì)念品商店討價(jià)還價(jià)。有一家公司能為游客提供俄語(yǔ)、印尼語(yǔ)等13種語(yǔ)言服務(wù)。滋賀縣(日本地名)發(fā)言人木村壽治說(shuō):“就酒店方面的服務(wù)而言,游客經(jīng)常會(huì)問(wèn)些簡(jiǎn)單的問(wèn)題,如什么時(shí)間供應(yīng)早餐或晚餐。他們還經(jīng)常會(huì)詢問(wèn)如何把行李寄回家,木村說(shuō)。

In the southern Saga Prefecture, the government has launched a smartphone app to connect tourists directly to an operator, who can answer queries or contact local services on a tourist's behalf. A spokeswoman for the Saga Tourism Federation says: "We've gotten the fire department and the police on board as well, so you can use the service for help if you are involved in a traffic accident in a rented car or you need urgent medical help."|在日本南部的佐賀縣,政府推出了一款智能手機(jī)應(yīng)用程序,使游客能直接與運(yùn)營(yíng)商聯(lián)系,運(yùn)營(yíng)商會(huì)解答游客的問(wèn)題或代表游客與當(dāng)?shù)胤?wù)機(jī)構(gòu)聯(lián)系。佐賀縣旅游協(xié)會(huì)(Saga Tourism Federation)發(fā)言人說(shuō):“我們把消防部門(mén)和警察也加了進(jìn)來(lái),如果你開(kāi)著租來(lái)的汽車(chē)發(fā)生交通事故或需要緊急醫(yī)療救助,便可以使用該服務(wù)。

Vocabulary

multilingual:使用多種語(yǔ)言的

decipher:解釋

 

Tourists who encounter a language barrier while visiting Japan can now access 24-hour, multilingual phone assistance, it's reported.

有報(bào)道稱,如今,在日旅游遇到語(yǔ)言障礙的外國(guó)游客,可以通過(guò)24小時(shí)多語(yǔ)言電話翻譯服務(wù)獲得幫助了。

Local authorities have started offering the translation services after a boom in foreign visitors, many of whom have little knowledge of Japanese, The Japan Times website reports. In some areas the hotlines are accessed by staff in hotels, car rental companies or restaurants to decipher tourists' queries, but others enable visitors to contact a call centre directly.

據(jù)《日本時(shí)報(bào)》網(wǎng)站(Japan Times website)報(bào)道:隨著赴日旅游的外國(guó)游客人數(shù)的激增,日本地方政府開(kāi)始為他們提供翻譯服務(wù),因?yàn)榇蟛糠钟慰蛯?duì)日語(yǔ)一竅不通。在某些地區(qū),酒店、汽車(chē)租賃公司或飯店員工接聽(tīng)翻譯熱線,負(fù)責(zé)解答游客的問(wèn)題。但在其他地區(qū),游客還是直接與熱線中心聯(lián)絡(luò)。

The number of international visitors arriving in Japan has soared in recent months. In August, an estimated 1.82 million foreign tourists entered the country, a 64% increase on the previous year, according to figures from the Japan National Tourism Organisation.

近幾個(gè)月來(lái),赴日旅游的國(guó)際游客數(shù)量飆升。日本國(guó)家旅游局(Japan National Tourism Organisation)數(shù)據(jù)顯示:8月約有182萬(wàn)外國(guó)游客到日本旅游,較前一年增長(zhǎng)了64%。

Local authorities have partnered with private companies which run the call centres, and staff can help people with everything from finding a doctor who speaks a particular language, to negotiating a deal in a souvenir shop. One company has 13 languages available, including Russian and Indonesian. "In the case of hotels, guests often ask simple questions such as what time is breakfast or dinner," says Toshiharu Kimura, a spokesman for Shiga Prefecture. They also often ask how to send baggage home, he says.

日本地方當(dāng)局與經(jīng)營(yíng)電話服務(wù)的私人公司合作,工作人員可以為游客提供他們所需的一切幫助,無(wú)論是尋找會(huì)說(shuō)特定語(yǔ)言的醫(yī)生,還是在紀(jì)念品商店討價(jià)還價(jià)。有一家公司能為游客提供俄語(yǔ)、印尼語(yǔ)等13種語(yǔ)言服務(wù)。滋賀縣(日本地名)發(fā)言人木村壽治說(shuō):“就酒店方面的服務(wù)而言,游客經(jīng)常會(huì)問(wèn)些簡(jiǎn)單的問(wèn)題,如什么時(shí)間供應(yīng)早餐或晚餐。他們還經(jīng)常會(huì)詢問(wèn)如何把行李寄回家,木村說(shuō)。

In the southern Saga Prefecture, the government has launched a smartphone app to connect tourists directly to an operator, who can answer queries or contact local services on a tourist's behalf. A spokeswoman for the Saga Tourism Federation says: "We've gotten the fire department and the police on board as well, so you can use the service for help if you are involved in a traffic accident in a rented car or you need urgent medical help."|在日本南部的佐賀縣,政府推出了一款智能手機(jī)應(yīng)用程序,使游客能直接與運(yùn)營(yíng)商聯(lián)系,運(yùn)營(yíng)商會(huì)解答游客的問(wèn)題或代表游客與當(dāng)?shù)胤?wù)機(jī)構(gòu)聯(lián)系。佐賀縣旅游協(xié)會(huì)(Saga Tourism Federation)發(fā)言人說(shuō):“我們把消防部門(mén)和警察也加了進(jìn)來(lái),如果你開(kāi)著租來(lái)的汽車(chē)發(fā)生交通事故或需要緊急醫(yī)療救助,便可以使用該服務(wù)。

Vocabulary

multilingual:使用多種語(yǔ)言的

decipher:解釋

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門(mén)指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買(mǎi)車(chē)咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 色www永久免费网站| 翁想房中春意浓1-28| 国语自产拍天天在线| 久久久久99精品成人片| 欧美日韩综合一区| 免费边摸边吃奶边叫床视频| 青娱乐手机在线| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91 | 波多野结衣资源在线| 四虎影在永久地址在线观看 | 久久久久亚洲av无码专区| 欧美丰满熟妇xxxxx| 亚洲精品第1页| 精品人妻久久久久久888| 国产不卡视频一区二区三区| 国产高清精品入口91| 国产精品老熟女露脸视频| bl文库双性灌尿| 性芭蕾k8经典| 中日韩黄色大片| 日本精品久久久久中文字幕| 亚洲三级电影片| 欧美日韩国产精品自在自线| 人妻少妇乱子伦精品| 精品一区二区三区中文| 啊轻点灬大ji巴太粗太长了免费| 青青青国产精品手机在线观看| 国产日产高清欧美一区| 两个人看的www免费| 国产素人在线观看| 99久久人妻无码精品系列蜜桃 | 亚洲精品人成无码中文毛片| 男女xx动态图| 免费看黄色a级片| 精品在线视频免费| 口工里番h全彩动态图| 色天使色婷婷丁香久久综合| 国产亚洲av综合人人澡精品| 高潮videossex潮喷另类| 国产成人综合在线视频| 性刺激久久久久久久久|