愛讀書的人是幸運的
前言:本期每日一句(20110103—20110109)總結來自于自學庫英語部落“天天向上英語每日一說。【每日一說】中的示范音頻都節選自歐美電影、劇集或資訊,發音純正標準,是練習口語的好材料。還有自學庫英語專屬外教Alison老師作點評員,犀利點評你的發音問題!
想使用在線錄音機錄音、加入每日練習嗎?想要得到外教的犀利點評嗎?想在積累中提高自己的英語口語水平嗎?快來參加【每日一說】吧>>>
1.Devote some of your leisure, I repeat, to cultivating a love of reading good books. Fortunate indeed are those who contrive to make themselves genuine book-lovers.
【翻譯】我再說一遍,把你的一部分空閑時光用來培養閱讀好書的愛好吧。那些設法把自己培養成為真正愛好讀書的人,確實是幸運的。
【解說】今天的句子選自文章《閱讀好書》leisure n. 閑暇;空閑;安逸 cultivate vt. 培養;陶冶;耕作 contrive vi. 謀劃;設法做到
2. The Last Supper. The final time that the apostles shared a meal with Jesus. They gathered together, listened to a sermon and really chowed down.
【翻譯】《最后的晚餐》描述了耶穌與其信徒相聚共進的最后一餐的情景。耶穌的十二信徒齊聚一堂,聆聽圣言,然后便是大快朵頤。
【解說】今天的句子選自《科學60秒》,最后的晚餐:The Last Supper,apostle n. 信徒,使徒,sermon n. 布道;訓誡;啟示,chow down 吃飯;大快朵頤
3. I mean, here I am with a ninth-generation medicine man...and what do I wanna ask him about? Getting closer to God? Saving the world's starving children?
【翻譯】我意思是說,我正在這里跟一位第九代的巫醫,我要問他什么?更接近上帝?拯救世界饑荒兒童?
【解說】今天的句子選自電影《美食、祈禱和戀愛 Eat Pray Love 》沒有什么很難的詞匯,大家注意學習大嘴美女的語音語調哈。
4. I had the craziest dream last night. I was dancing the White Swan. It was different choreography, though. It was more like the Bolshoi's.
【翻譯】昨晚我做了一個瘋狂至極的夢,我扮演著“白天鵝,編舞不太一樣,有點像莫斯科大劇院的版本。
【解說】今天的句子選自電影《黑天鵝 Black Swan》swann. 天鵝 vi. 游蕩,閑蕩choreography n. 編舞;舞蹈藝術;舞藝
5. I have a box just like this, except it's filled with National Geographics and The Times travel section. All the places I wanna see before I die.
【原句】我有一個跟這個很像的盒子,只是里面都存放著《國家地理》雜志和《泰晤士報》上旅行的版塊,里面全是在我去世前想要造訪的地方。
【解說】今天的句子選自電影《美食、祈禱和戀愛 Eat Pray Love 》National Geographics 國家地理雜志,The Times 泰晤士報 (TIME《時代雜志》)
6. If you speak to people from different places, you’ve no doubt encountered a variety of interesting accents.
【翻譯】你在跟來自不同地方的人講話時,肯定會遇到各種各樣有趣的口音。
【解說】今天的句子選自【科學60秒】:《模仿類似口音——從模仿到理解》文中說“根據一項最新研究,想要理解某些有口音的人說話的意思,關鍵在于用與其類似的口音重復他所說的話。 所以模仿是很重要噠,encounter vt. 遭遇,邂逅;遇到 accent n. 口音;重音;強調(這個單詞大家要記住哦~你說英語的時候有口音嗎~?
7. "Men," said the little prince, "set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and round..."
【翻譯】“那些人們,他們往快車里擁擠,但是他們卻不知道要尋找什么。于是,他們就忙忙碌碌,來回轉圈子……小王子說道。
【解說】選自《小王子》—— 寫給成年人看的童話,充滿詩意的憂郁、淡淡的衰愁。set out 出發;開始;陳述;陳列on the (或 one's) way 在路上,在途中 rush about 奔波,句子比較長,不過沒有特別難的詞匯。
現在就點我參加正在進行中的天天向上英語每日一說吧>>
點我進入自學庫英語外教Alison老師的口語節目>>
前言:本期每日一句(20110103—20110109)總結來自于自學庫英語部落“天天向上英語每日一說。【每日一說】中的示范音頻都節選自歐美電影、劇集或資訊,發音純正標準,是練習口語的好材料。還有自學庫英語專屬外教Alison老師作點評員,犀利點評你的發音問題!
想使用在線錄音機錄音、加入每日練習嗎?想要得到外教的犀利點評嗎?想在積累中提高自己的英語口語水平嗎?快來參加【每日一說】吧>>>
1.Devote some of your leisure, I repeat, to cultivating a love of reading good books. Fortunate indeed are those who contrive to make themselves genuine book-lovers.
【翻譯】我再說一遍,把你的一部分空閑時光用來培養閱讀好書的愛好吧。那些設法把自己培養成為真正愛好讀書的人,確實是幸運的。
【解說】今天的句子選自文章《閱讀好書》leisure n. 閑暇;空閑;安逸 cultivate vt. 培養;陶冶;耕作 contrive vi. 謀劃;設法做到
2. The Last Supper. The final time that the apostles shared a meal with Jesus. They gathered together, listened to a sermon and really chowed down.
【翻譯】《最后的晚餐》描述了耶穌與其信徒相聚共進的最后一餐的情景。耶穌的十二信徒齊聚一堂,聆聽圣言,然后便是大快朵頤。
【解說】今天的句子選自《科學60秒》,最后的晚餐:The Last Supper,apostle n. 信徒,使徒,sermon n. 布道;訓誡;啟示,chow down 吃飯;大快朵頤
3. I mean, here I am with a ninth-generation medicine man...and what do I wanna ask him about? Getting closer to God? Saving the world's starving children?
【翻譯】我意思是說,我正在這里跟一位第九代的巫醫,我要問他什么?更接近上帝?拯救世界饑荒兒童?
【解說】今天的句子選自電影《美食、祈禱和戀愛 Eat Pray Love 》沒有什么很難的詞匯,大家注意學習大嘴美女的語音語調哈。
4. I had the craziest dream last night. I was dancing the White Swan. It was different choreography, though. It was more like the Bolshoi's.
【翻譯】昨晚我做了一個瘋狂至極的夢,我扮演著“白天鵝,編舞不太一樣,有點像莫斯科大劇院的版本。
【解說】今天的句子選自電影《黑天鵝 Black Swan》swann. 天鵝 vi. 游蕩,閑蕩choreography n. 編舞;舞蹈藝術;舞藝
5. I have a box just like this, except it's filled with National Geographics and The Times travel section. All the places I wanna see before I die.
【原句】我有一個跟這個很像的盒子,只是里面都存放著《國家地理》雜志和《泰晤士報》上旅行的版塊,里面全是在我去世前想要造訪的地方。
【解說】今天的句子選自電影《美食、祈禱和戀愛 Eat Pray Love 》National Geographics 國家地理雜志,The Times 泰晤士報 (TIME《時代雜志》)
6. If you speak to people from different places, you’ve no doubt encountered a variety of interesting accents.
【翻譯】你在跟來自不同地方的人講話時,肯定會遇到各種各樣有趣的口音。
【解說】今天的句子選自【科學60秒】:《模仿類似口音——從模仿到理解》文中說“根據一項最新研究,想要理解某些有口音的人說話的意思,關鍵在于用與其類似的口音重復他所說的話。 所以模仿是很重要噠,encounter vt. 遭遇,邂逅;遇到 accent n. 口音;重音;強調(這個單詞大家要記住哦~你說英語的時候有口音嗎~?
7. "Men," said the little prince, "set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and round..."
【翻譯】“那些人們,他們往快車里擁擠,但是他們卻不知道要尋找什么。于是,他們就忙忙碌碌,來回轉圈子……小王子說道。
【解說】選自《小王子》—— 寫給成年人看的童話,充滿詩意的憂郁、淡淡的衰愁。set out 出發;開始;陳述;陳列on the (或 one's) way 在路上,在途中 rush about 奔波,句子比較長,不過沒有特別難的詞匯。
現在就點我參加正在進行中的天天向上英語每日一說吧>>
點我進入自學庫英語外教Alison老師的口語節目>>