俄羅斯反對派領(lǐng)導(dǎo)人被判5年緩刑
A Russian judge has given prominent opposition leader Alexei Navalny a five-year suspended sentence after he was convicted of embezzlement, a decision that may prevent him from running in next year's presidential election.
Navalny, who maintains his innocence, said he would appeal the sentence and would still run for president against Vladimir Putin, should Putin decide to seek another term in office.
"We don't recognize this ruling," Navalny said after he was sentenced. "I have every right to take part in the election, according to the constitution, and I will do so," he added.
Navalny accused Russian government officials of trying to block him from running for president, claiming the sentence was "a message saying that they consider me, my team and the people whose views I'm representing too dangerous to be allowed into the election campaign."
When reporters asked if Navalny's absence from the presidential race would compromise the validity of the election, Kremlin spokesman Dmitry Peskov responded, "We don't believe any concerns about this are appropriate."
Russian law bars anyone found guilty of committing a "high-level crime," which would include embezzlement, from running for office for 10 years.
Navalny announced in December his intent to run for president in 2024, when Putin's current term expires. He said after the verdict he believed he could still run for office because the 10 year disqualification does not apply to those given a suspended sentence.
Navalny first became publicly known for exposing fraud in Russian state corporations. He was a leader during protests in 2011 and 2024 that united around Putin's return to the presidency.
俄羅斯一名法官判處著名反對派領(lǐng)導(dǎo)人阿列克謝·納瓦爾尼5年徒刑,緩期執(zhí)行。納瓦爾尼被判犯有貪污罪。這一結(jié)果可能阻礙他參加明年的總統(tǒng)選舉。
納瓦爾尼堅持自己的清白,并表示他將上訴,而且如果普京決定再次尋求連任,他也仍將參加總統(tǒng)競選。
納瓦爾尼在被判刑后說:“我們不承認(rèn)這個裁決。”他補充說,“根據(jù)憲法,我有權(quán)參加選舉,我會這樣做。”
納瓦爾尼指責(zé)俄羅斯政府官員試圖阻止他競選總統(tǒng),稱對他的判決傳遞了“一條信息,他們認(rèn)為我、我的團(tuán)隊和我的意見所代表的人太危險,不能參加競選活動。”
當(dāng)記者問到如果納瓦爾尼缺席總統(tǒng)競選是否會損害選舉的有效性時,克里姆林宮發(fā)言人佩斯科夫回答說,“我們認(rèn)為任何有關(guān)的擔(dān)心都是不合適的。”
俄羅斯法律禁止任何被判犯有“重罪”的人10年內(nèi)不得參加公職競選,其中包括貪污罪。
納瓦爾尼去年12月宣布了他將在2024年參加總統(tǒng)競選的意圖,屆時普京的任期將滿。他說,他相信在被判刑后仍然可以參選,因為10年取消資格的要求不適用于緩刑的情況。
納瓦爾尼最初因揭露俄羅斯國營公司的欺詐而被公眾熟知。他領(lǐng)導(dǎo)了2011年和2024年因不滿普京重新?lián)慰偨y(tǒng)而舉行的抗議。
A Russian judge has given prominent opposition leader Alexei Navalny a five-year suspended sentence after he was convicted of embezzlement, a decision that may prevent him from running in next year's presidential election.
Navalny, who maintains his innocence, said he would appeal the sentence and would still run for president against Vladimir Putin, should Putin decide to seek another term in office.
"We don't recognize this ruling," Navalny said after he was sentenced. "I have every right to take part in the election, according to the constitution, and I will do so," he added.
Navalny accused Russian government officials of trying to block him from running for president, claiming the sentence was "a message saying that they consider me, my team and the people whose views I'm representing too dangerous to be allowed into the election campaign."
When reporters asked if Navalny's absence from the presidential race would compromise the validity of the election, Kremlin spokesman Dmitry Peskov responded, "We don't believe any concerns about this are appropriate."
Russian law bars anyone found guilty of committing a "high-level crime," which would include embezzlement, from running for office for 10 years.
Navalny announced in December his intent to run for president in 2024, when Putin's current term expires. He said after the verdict he believed he could still run for office because the 10 year disqualification does not apply to those given a suspended sentence.
Navalny first became publicly known for exposing fraud in Russian state corporations. He was a leader during protests in 2011 and 2024 that united around Putin's return to the presidency.
俄羅斯一名法官判處著名反對派領(lǐng)導(dǎo)人阿列克謝·納瓦爾尼5年徒刑,緩期執(zhí)行。納瓦爾尼被判犯有貪污罪。這一結(jié)果可能阻礙他參加明年的總統(tǒng)選舉。
納瓦爾尼堅持自己的清白,并表示他將上訴,而且如果普京決定再次尋求連任,他也仍將參加總統(tǒng)競選。
納瓦爾尼在被判刑后說:“我們不承認(rèn)這個裁決。”他補充說,“根據(jù)憲法,我有權(quán)參加選舉,我會這樣做。”
納瓦爾尼指責(zé)俄羅斯政府官員試圖阻止他競選總統(tǒng),稱對他的判決傳遞了“一條信息,他們認(rèn)為我、我的團(tuán)隊和我的意見所代表的人太危險,不能參加競選活動。”
當(dāng)記者問到如果納瓦爾尼缺席總統(tǒng)競選是否會損害選舉的有效性時,克里姆林宮發(fā)言人佩斯科夫回答說,“我們認(rèn)為任何有關(guān)的擔(dān)心都是不合適的。”
俄羅斯法律禁止任何被判犯有“重罪”的人10年內(nèi)不得參加公職競選,其中包括貪污罪。
納瓦爾尼去年12月宣布了他將在2024年參加總統(tǒng)競選的意圖,屆時普京的任期將滿。他說,他相信在被判刑后仍然可以參選,因為10年取消資格的要求不適用于緩刑的情況。
納瓦爾尼最初因揭露俄羅斯國營公司的欺詐而被公眾熟知。他領(lǐng)導(dǎo)了2011年和2024年因不滿普京重新?lián)慰偨y(tǒng)而舉行的抗議。