習近平主席署名文章《風好正揚帆》雙語要點

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

習近平主席署名文章《風好正揚帆》雙語要點

7月3日,在對韓國進行國事訪問之際,國家主席習近平在韓國《朝鮮日報》、《中央日報》、《東亞日報》同時發表題為《風好正揚帆》

當前,中韓關系正面臨大發展的機遇,給兩國關系發展注入新動力是雙方面臨的共同課題,也是我這次訪問的主要任務。

China-South Korea relations are facing an opportunity of great development. To inject fresh impetus into the bilateral ties is an issue for both countries and a major task of my trip.

中國已經成為韓國最大貿易伙伴、最大出口市場、最大進口 China is now South Korea's largest trading partner, No. 1 export destination and import source, and largest destination of overseas investment of South Korea. The largest number of foreign students and foreign tourists also come from China.

無信不立。

One cannot be successful without trust.

堅持睦鄰友好,增強相互信任。

The two countries shall maintain their relationship of good neighborliness and friendship and enhance mutual trust.

堅持互利合作,強化利益融合。

The two sides shall stick to mutually-beneficial cooperation and consolidate convergence of interests.

堅持和平穩定,守護共同家園。

The two countries shall safeguard regional peace and stability.

堅持人文交流,搭建友誼橋梁。

The two countries shall maintain cultural exchanges and strengthen friendship.

中韓合作不僅會成為兩國自身發展的加速器,而且會成為地區乃至世界和平的穩定器。

Cooperation between China and South Korea will not only become an accelerator of their own development, but also a stabilizer to regional and world peace.

7月3日,在對韓國進行國事訪問之際,國家主席習近平在韓國《朝鮮日報》、《中央日報》、《東亞日報》同時發表題為《風好正揚帆》

當前,中韓關系正面臨大發展的機遇,給兩國關系發展注入新動力是雙方面臨的共同課題,也是我這次訪問的主要任務。

China-South Korea relations are facing an opportunity of great development. To inject fresh impetus into the bilateral ties is an issue for both countries and a major task of my trip.

中國已經成為韓國最大貿易伙伴、最大出口市場、最大進口 China is now South Korea's largest trading partner, No. 1 export destination and import source, and largest destination of overseas investment of South Korea. The largest number of foreign students and foreign tourists also come from China.

無信不立。

One cannot be successful without trust.

堅持睦鄰友好,增強相互信任。

The two countries shall maintain their relationship of good neighborliness and friendship and enhance mutual trust.

堅持互利合作,強化利益融合。

The two sides shall stick to mutually-beneficial cooperation and consolidate convergence of interests.

堅持和平穩定,守護共同家園。

The two countries shall safeguard regional peace and stability.

堅持人文交流,搭建友誼橋梁。

The two countries shall maintain cultural exchanges and strengthen friendship.

中韓合作不僅會成為兩國自身發展的加速器,而且會成為地區乃至世界和平的穩定器。

Cooperation between China and South Korea will not only become an accelerator of their own development, but also a stabilizer to regional and world peace.

主站蜘蛛池模板: 日本理论片www视频| av天堂永久资源网| 欧美日韩在线观看一区二区| 国产成人精品久久综合| 两个人看的www视频日本| 欧美色图五月天| 国产亚洲av综合人人澡精品| aaa成人永久在线观看视频 | 久久久综合九色合综国产| 男生和女生一起差差差很痛视频 | 四虎永久在线日韩精品观看| 99国产小视频| 日本直播在线观看www.| 亚洲色大成网站www永久男同| 97国产在线播放| 天堂资源bt在线官网| 久久无码无码久久综合综合| 男人桶女人视频不要下载| 国产成人一区二区三区| h视频在线免费观看| 日韩一品在线播放视频一品免费 | 再深点灬舒服灬太大了网站 | 91大神在线精品视频一区| 拍摄直播play文h| 亚洲国产一区二区三区| 精品伊人久久久| 国产强被迫伦姧在线观看无码| av无码精品一区二区三区| 日本特黄特黄刺激大片| 亚洲最大的黄色网| 精品福利视频一区二区三区| 国产白丝在线观看| a级韩国乱理论片在线观看| 日本h片无遮挡在线观看| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 精品国产一区二区三区久久狼| 国产无套粉嫩白浆在线| 99久久国产热无码精品免费| 成年人黄色一级片| 亚洲AV无码一区二区三区人 | 国产精品综合色区在线观看|