看灰姑娘,學英語
灰姑娘是一個經典的不能再經典的故事了,受到了幾代人的追捧,今天,讓我們通過這個熟悉的故事來學習英語吧。
首先來看一則關于灰姑娘故事的英文評論:
Thank to her Fairy Godmother, Cinderella was able to attend the Prince’s ball in this graceful gown—of course we all know the night didn’t end so well with her losing her glass slipper and all. Today, the baby blue voluminous dress has become just as iconic as the castle Cinderella was destined to live in.
譯文如下:在仙女教母的幫助下,辛蒂瑞拉穿著漂亮的晚禮服參加王子的晚會——當然我們都知道結果她提前離場,還丟了水晶鞋。如今這條可愛的藍色大裙子和那座城堡一樣,成為辛蒂瑞拉幸福生活的標志。
來找一找,這則評論中是怎么表達灰姑娘的晚禮服的!
灰姑娘的晚禮服最地道的表達方式是voluminous dress喲~
其實在英文文化中,禮服的類型豐富多彩。
禮服的裙邊(hemline)可以高到大腿上部(as high as the upper thigh),也可以拖到地面(as low as the ground),這取決于時尚(the whims of fashion)以及穿著者(wearer)的個人品味(personal taste)或含蓄度(modesty)。
由于禮服的類型不同,其對應的英文也是不盡相同的。接下來介紹幾種關于禮服的說法。
這是ball gown(舞會禮服):女性社交場合(social occasions)最正式服裝(most formal attire),是要求打扮程度最高的場合的穿著。
這張裹得嚴嚴實實的禮服是mess dress(會餐禮服):一般是在用餐時穿的
這個模特身上的禮服簡約大氣,英文稱它為A-line dress(A線禮服):上部窄,向下逐步呈喇叭狀展開(flaring gently wider),象字母A
據我們所知,灰姑娘中的南瓜馬車也是很受關注的,為什么會稱之為南瓜馬車呢?
正是因為是仙女輕輕施了魔法,把一個南瓜變成了宮廷式的馬車。
南瓜的英語我們都知道是pumpkin對吧~那南瓜燈呢?
南瓜燈就是Jack-o'-lantern
(南瓜燈(杰克燈)是萬圣節最廣為人知的象征物。在英國和愛爾蘭,當地人原本在挖空的蕪菁中燃點蠟燭造成杰克燈,但移民到美國的人很快便采用南瓜代替,因為南瓜比較大和容易在上面雕刻圖案。不少家庭在南瓜上刻上嚇人的面容,并放在大門口的階梯上,傳統上此做法是想嚇走惡魔或妖怪。)
補充詞匯:Pumpkin pie 南瓜派
仙女用魔法輕輕地在南瓜上揮了一下,南瓜就變成了華麗麗的宮廷馬車。
宮廷馬車是西方國家貴族所使用的一種交通工具。仙女為灰姑娘變出這樣的一輛宮廷馬車,正是為了把灰姑娘塑造成貴族女子,給人一種高尚典雅的享受。那么,南瓜變成的宮廷式馬車是什么樣的呢?
宮廷馬車又稱為皇家馬車,royal是形容詞,有“王室的、高貴的、盛大的”意思,而chariot是一種敞篷雙輪馬車,古代用作戰爭或競賽,因此用The Royal Chariot來表達宮廷馬車。
華麗麗的皇家馬車當然要配上華麗麗的車夫陣容啦~
看一下英文版的灰姑娘節選:
The fairy waves her wand over the six mice. She changes them into six strong men. The six men will walk with the coach. Then the fairy changes the rat into a man. He is the driver of the coach.
譯文:仙女把魔棒在六只老鼠上面揮了一揮。她把他們變成六名壯漢。這六名壯漢會跟著馬車一塊走。接著,仙女再把田鼠變成一名男子,他成了馬車夫。
那么車夫怎么用英文來表達呢?
文中是用the driver of the coach 來表示馬車夫,其實coachman也是常見的一種表達方式,更為簡練。
總結看看今天學過的單詞吧~
以上就是今天學習的內容了,你都學會了嗎?
灰姑娘是一個經典的不能再經典的故事了,受到了幾代人的追捧,今天,讓我們通過這個熟悉的故事來學習英語吧。
首先來看一則關于灰姑娘故事的英文評論:
Thank to her Fairy Godmother, Cinderella was able to attend the Prince’s ball in this graceful gown—of course we all know the night didn’t end so well with her losing her glass slipper and all. Today, the baby blue voluminous dress has become just as iconic as the castle Cinderella was destined to live in.
譯文如下:在仙女教母的幫助下,辛蒂瑞拉穿著漂亮的晚禮服參加王子的晚會——當然我們都知道結果她提前離場,還丟了水晶鞋。如今這條可愛的藍色大裙子和那座城堡一樣,成為辛蒂瑞拉幸福生活的標志。
來找一找,這則評論中是怎么表達灰姑娘的晚禮服的!
灰姑娘的晚禮服最地道的表達方式是voluminous dress喲~
其實在英文文化中,禮服的類型豐富多彩。
禮服的裙邊(hemline)可以高到大腿上部(as high as the upper thigh),也可以拖到地面(as low as the ground),這取決于時尚(the whims of fashion)以及穿著者(wearer)的個人品味(personal taste)或含蓄度(modesty)。
由于禮服的類型不同,其對應的英文也是不盡相同的。接下來介紹幾種關于禮服的說法。
這是ball gown(舞會禮服):女性社交場合(social occasions)最正式服裝(most formal attire),是要求打扮程度最高的場合的穿著。
這張裹得嚴嚴實實的禮服是mess dress(會餐禮服):一般是在用餐時穿的
這個模特身上的禮服簡約大氣,英文稱它為A-line dress(A線禮服):上部窄,向下逐步呈喇叭狀展開(flaring gently wider),象字母A
據我們所知,灰姑娘中的南瓜馬車也是很受關注的,為什么會稱之為南瓜馬車呢?
正是因為是仙女輕輕施了魔法,把一個南瓜變成了宮廷式的馬車。
南瓜的英語我們都知道是pumpkin對吧~那南瓜燈呢?
南瓜燈就是Jack-o'-lantern
(南瓜燈(杰克燈)是萬圣節最廣為人知的象征物。在英國和愛爾蘭,當地人原本在挖空的蕪菁中燃點蠟燭造成杰克燈,但移民到美國的人很快便采用南瓜代替,因為南瓜比較大和容易在上面雕刻圖案。不少家庭在南瓜上刻上嚇人的面容,并放在大門口的階梯上,傳統上此做法是想嚇走惡魔或妖怪。)
補充詞匯:Pumpkin pie 南瓜派
仙女用魔法輕輕地在南瓜上揮了一下,南瓜就變成了華麗麗的宮廷馬車。
宮廷馬車是西方國家貴族所使用的一種交通工具。仙女為灰姑娘變出這樣的一輛宮廷馬車,正是為了把灰姑娘塑造成貴族女子,給人一種高尚典雅的享受。那么,南瓜變成的宮廷式馬車是什么樣的呢?
宮廷馬車又稱為皇家馬車,royal是形容詞,有“王室的、高貴的、盛大的”意思,而chariot是一種敞篷雙輪馬車,古代用作戰爭或競賽,因此用The Royal Chariot來表達宮廷馬車。
華麗麗的皇家馬車當然要配上華麗麗的車夫陣容啦~
看一下英文版的灰姑娘節選:
The fairy waves her wand over the six mice. She changes them into six strong men. The six men will walk with the coach. Then the fairy changes the rat into a man. He is the driver of the coach.
譯文:仙女把魔棒在六只老鼠上面揮了一揮。她把他們變成六名壯漢。這六名壯漢會跟著馬車一塊走。接著,仙女再把田鼠變成一名男子,他成了馬車夫。
那么車夫怎么用英文來表達呢?
文中是用the driver of the coach 來表示馬車夫,其實coachman也是常見的一種表達方式,更為簡練。
總結看看今天學過的單詞吧~
以上就是今天學習的內容了,你都學會了嗎?