亂收費 illegal charges
1月10日,商務部、發改委、公安部、稅務總局、工商總局聯合召開電視電話會議,部署清理整頓大型零售企業向供應商違規收費工作。這意味著從去年12月起持續到今年6月的對于大型零售商的整改行動將全面展開。
請看《中國日報》的報道:
Five ministries on Tuesday reiterated a pledge to stabilize commodity prices by cracking down on illegal charges foisted on suppliers.
五部委周二重申要穩定商品價格,打擊強加給供應商的亂收費現象。
文中的illegal charges就是指“亂收費”,即某些機構、部門、人員以不符合正式法律、法規的名目進行accumulate wealth by unfair means(斂財)的行為。
去年七月,中國的consumer price index
據麥肯錫咨詢公司稱,中國的供應商一般會向零售商提供10%至15%的commission