暖心小故事⑤
Lauren Fontaine, 25, and Jake Bricknell, 31, met at a hostel in Northern Ireland:
25歲的勞倫·方丹和31歲的杰克·布瑞克耐爾相遇在北愛爾蘭的的一家客棧:
She's from: New Port Richey, Florida
她來自:佛羅里達的新里奇港
He's from: Loretto, Ontario
他來自:安大略的洛雷托
Relationship status: Married
關系現狀:已婚
"After I graduated college, I took off to Ireland for a five-month adventure. Barely two weeks in, this guy wandered into the hostel where I was staying, in Londonderry, Northern Ireland, and we started talking. We ended up exploring the town together for a few days, and right before he left, I gave him a code to work on — and he promised he'd come back for the answer if he couldn't figure it out before leaving for Canada.
“我大學畢業后飛到愛爾蘭開始五個月的旅行。剛過兩周,這個男孩就來到了我住的客棧,就在北愛爾蘭的倫敦德里郡。我們開始聊天,后來一起去鎮上逛了幾天。就在他離開前,我給了他一個代碼讓他破解,他承諾說如果回加拿大之前破解不出來就會回來找我要答案。
Two weeks later, he showed up on the hostel doorstep, and later that night confessed that he felt something more. He stayed two more days before leaving to continue his travels. We promised to write, and I promised to visit when I got home. We wrote long letters on Facebook every day for two weeks, and one morning, he posted a photo of our 'spot' on my wall, along with a bottle of wine, a plate of truffles, and a note that read, 'If you're not busy…' I ran across Londonderry, and we had this movie moment of running into each other's arms. Turns out, he'd put everything on hold — rented his house, gotten leave from work — and he stayed in Ireland for all five months. We got engaged and married about a year after we returned to North America, and now we live in Canada and I'm still the happiest I've ever been."
兩周后,他出現在客棧門前,后來在晚上他承認對我有感覺,啟程繼續旅行之前他又在那兒待了兩天。我們答應彼此會保持聯系,我也答應他回家后會去找他。我們每天都在臉書上發很多消息,這樣持續了兩周。一天早上他給我發來一張我倆的照片、一瓶紅酒、一盤松露巧克力,還有一張紙條,上面寫著‘如果你有空…’。我穿過倫敦德里郡去找他,我們上演了電影里的橋段,撲到了彼此懷里。結果我發現,他拋掉了一切,他把自己的房子租出去了,辭掉了工作,在愛爾蘭待了整整五個月。我們回到北美大約一年后就訂婚結婚了?,F在我們住在加拿大,我仍然覺著自己現在是最幸福的。”
—Lauren Fontaine
——勞倫·方丹
Lauren Fontaine, 25, and Jake Bricknell, 31, met at a hostel in Northern Ireland:
25歲的勞倫·方丹和31歲的杰克·布瑞克耐爾相遇在北愛爾蘭的的一家客棧:
She's from: New Port Richey, Florida
她來自:佛羅里達的新里奇港
He's from: Loretto, Ontario
他來自:安大略的洛雷托
Relationship status: Married
關系現狀:已婚
"After I graduated college, I took off to Ireland for a five-month adventure. Barely two weeks in, this guy wandered into the hostel where I was staying, in Londonderry, Northern Ireland, and we started talking. We ended up exploring the town together for a few days, and right before he left, I gave him a code to work on — and he promised he'd come back for the answer if he couldn't figure it out before leaving for Canada.
“我大學畢業后飛到愛爾蘭開始五個月的旅行。剛過兩周,這個男孩就來到了我住的客棧,就在北愛爾蘭的倫敦德里郡。我們開始聊天,后來一起去鎮上逛了幾天。就在他離開前,我給了他一個代碼讓他破解,他承諾說如果回加拿大之前破解不出來就會回來找我要答案。
Two weeks later, he showed up on the hostel doorstep, and later that night confessed that he felt something more. He stayed two more days before leaving to continue his travels. We promised to write, and I promised to visit when I got home. We wrote long letters on Facebook every day for two weeks, and one morning, he posted a photo of our 'spot' on my wall, along with a bottle of wine, a plate of truffles, and a note that read, 'If you're not busy…' I ran across Londonderry, and we had this movie moment of running into each other's arms. Turns out, he'd put everything on hold — rented his house, gotten leave from work — and he stayed in Ireland for all five months. We got engaged and married about a year after we returned to North America, and now we live in Canada and I'm still the happiest I've ever been."
兩周后,他出現在客棧門前,后來在晚上他承認對我有感覺,啟程繼續旅行之前他又在那兒待了兩天。我們答應彼此會保持聯系,我也答應他回家后會去找他。我們每天都在臉書上發很多消息,這樣持續了兩周。一天早上他給我發來一張我倆的照片、一瓶紅酒、一盤松露巧克力,還有一張紙條,上面寫著‘如果你有空…’。我穿過倫敦德里郡去找他,我們上演了電影里的橋段,撲到了彼此懷里。結果我發現,他拋掉了一切,他把自己的房子租出去了,辭掉了工作,在愛爾蘭待了整整五個月。我們回到北美大約一年后就訂婚結婚了?,F在我們住在加拿大,我仍然覺著自己現在是最幸福的?!?/p>
—Lauren Fontaine
——勞倫·方丹