迪斯尼動(dòng)畫(huà)兒童英語(yǔ)故事《公主與青蛙》:這么著急變回去
【劇情簡(jiǎn)介】對(duì)于始終不開(kāi)悟的蒂亞娜,歐迪媽媽也都很無(wú)奈,她只好施法尋找?guī)椭麄冏兓厝祟惖姆椒?,原?lái)夏洛特午夜前的一吻就能解除咒語(yǔ)。
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
- Well, if you swell on bein human, theres only one way. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?! 好吧,如果你們一定要變成人,只有一個(gè)辦法秋葵湯,快快顯靈我們需要找一個(gè)公主,有沒(méi)有?
- Lottie? But she is not a princess!
夏洛特?可她不是公主
- Oh, shut and look at gumbo!
別說(shuō)話,繼續(xù)看
- Thats right... Big Daddy is king of Mardi Gras parade. So, that makes Lottie... A princess.
對(duì)了,她老爸是狂歡節(jié)游行的國(guó)王那么夏洛特就是公主了
- Does that count?
- 這也算?
- Yes, it does, but only til midnight, when Mardi Gras is over. Hop-Lone, you only got til the end to got that princess to kiss you. Once she does... You both turnin human.
- 是的,當(dāng)然算但只能到午夜為止,狂歡節(jié)一結(jié)束就不算了記住,必須在那之前讓公主吻你一旦成功你們兩個(gè)就變成人了!
- Midnight? That doesnt give us much time at all.
- 午夜? - 那我們沒(méi)有多少時(shí)間了
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. swell on bein human 著急變成人類
swell本意是膨脹、增大,這里則是一個(gè)引申意思,表示充滿了強(qiáng)烈的情緒,可以是激動(dòng)、驕傲、憤怒等等。此處特指急著做某事咯。
2. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?!
有沒(méi)有覺(jué)得這句話很熟?跟迪斯尼第一部長(zhǎng)片《白雪公主》里頭那句Mirror, mirror on the wall, Who is the fairest fair of all?簡(jiǎn)直一樣
3. shut 閉嘴
4. Does that count? 這能算么?
5. That doesnt give us much time at all. 壓根兒沒(méi)給咱多少時(shí)間啊。
【劇情簡(jiǎn)介】對(duì)于始終不開(kāi)悟的蒂亞娜,歐迪媽媽也都很無(wú)奈,她只好施法尋找?guī)椭麄冏兓厝祟惖姆椒ǎ瓉?lái)夏洛特午夜前的一吻就能解除咒語(yǔ)。
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
- Well, if you swell on bein human, theres only one way. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?! 好吧,如果你們一定要變成人,只有一個(gè)辦法秋葵湯,快快顯靈我們需要找一個(gè)公主,有沒(méi)有?
- Lottie? But she is not a princess!
夏洛特?可她不是公主
- Oh, shut and look at gumbo!
別說(shuō)話,繼續(xù)看
- Thats right... Big Daddy is king of Mardi Gras parade. So, that makes Lottie... A princess.
對(duì)了,她老爸是狂歡節(jié)游行的國(guó)王那么夏洛特就是公主了
- Does that count?
- 這也算?
- Yes, it does, but only til midnight, when Mardi Gras is over. Hop-Lone, you only got til the end to got that princess to kiss you. Once she does... You both turnin human.
- 是的,當(dāng)然算但只能到午夜為止,狂歡節(jié)一結(jié)束就不算了記住,必須在那之前讓公主吻你一旦成功你們兩個(gè)就變成人了!
- Midnight? That doesnt give us much time at all.
- 午夜? - 那我們沒(méi)有多少時(shí)間了
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. swell on bein human 著急變成人類
swell本意是膨脹、增大,這里則是一個(gè)引申意思,表示充滿了強(qiáng)烈的情緒,可以是激動(dòng)、驕傲、憤怒等等。此處特指急著做某事咯。
2. Gumbo, gumbo in the pot. We need a precious. What we got?!
有沒(méi)有覺(jué)得這句話很熟?跟迪斯尼第一部長(zhǎng)片《白雪公主》里頭那句Mirror, mirror on the wall, Who is the fairest fair of all?簡(jiǎn)直一樣
3. shut 閉嘴
4. Does that count? 這能算么?
5. That doesnt give us much time at all. 壓根兒沒(méi)給咱多少時(shí)間啊。