2023年12月大學英語四級沖刺精講翻譯篇(1)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023年12月大學英語四級沖刺精講翻譯篇(1)

  樣題分析

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  難點注釋

  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有美化、居家環境、婚慶、裝飾等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如美化可譯為makemore beautiful。

  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句剪紙( paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。剪紙是主語,是是謂語,中國最為流行的..之一是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。

  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變為定語從句、狀語從句等,比如,特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。這句里面,特別是在春節和婚慶期間在翻譯時可以譯為本句的狀語,剪紙被用來裝飾門窗和房間是句子的主干,以增加喜慶的氣氛是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。

  譯文

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。

  Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.

  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

  

  樣題分析

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  難點注釋

  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有美化、居家環境、婚慶、裝飾等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如美化可譯為makemore beautiful。

  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句剪紙( paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。剪紙是主語,是是謂語,中國最為流行的..之一是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。

  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變為定語從句、狀語從句等,比如,特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。這句里面,特別是在春節和婚慶期間在翻譯時可以譯為本句的狀語,剪紙被用來裝飾門窗和房間是句子的主干,以增加喜慶的氣氛是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。

  譯文

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。

  Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.

  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

  

主站蜘蛛池模板: 天堂а√在线地址中文在线| 日韩深夜福利视频| 国产人澡人澡澡澡人碰视频| 一区二区高清视频在线观看| 欧美成人免费香蕉| 国产一区二区三区免费在线视频 | 图片区日韩欧美亚洲| 九九久久精品国产AV片国产| 精品视频中文字幕| 国产精品视频观看| 久久96国产精品久久久| 永久在线毛片免费观看| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡| runaway韩国动漫全集在线| 欧美a级片在线观看| 午夜伦伦影理论片大片| 久久精品免费大片国产大片| 精品无码国产污污污免费网站国产| 国产精品无码一区二区在线观一 | 动漫成人在线观看| 中文字幕日韩丝袜一区| 性欧美video视频另类| 亚洲AV日韩精品久久久久久| 精品亚洲综合在线第一区| 国产日韩在线观看视频网站| sss欧美华人整片在线观看| 日韩欧美国产三级| 亚洲自偷自拍另类图片二区| 豆国产96在线|亚洲| 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 狠狠色综合色区| 天天摸天天看天天做天天爽| 久久午夜综合久久| 欧美日韩在线观看视频| 又硬又粗又大一区二区三区视频| 欧美亚洲国产激情一区二区| 夫不再被公侵犯美若妻| 久久久久无码精品国产H动漫| 欧美日韩国产精品自在自线 | 同学浓精灌麻麻| 黑人极品videos精品欧美裸|