中美創新:如今誰在山寨誰?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中美創新:如今誰在山寨誰?

如今,一些中國公司正在引領服務業和商業的新潮流。有專家說,新一代企業家是90后,他們注定要走向全球。以下是中國引領世界潮流的幾個創新領域。

China is gradually shedding its reputation as the world’s technology copycat. Some Chinese companies are also leading the way in new services and business models.

中國正逐漸甩掉全世界最大科技山寨國的名聲,一些中國公司在新的服務和商業模式上已經處于領先地位。

The move toward pioneering also reflects a generational change, says Derrick Xiong, chief marketing officer of drone maker Ehang.

無人機制造商億航Ehang的首席營銷官熊逸放表示,中國企業引領新潮流也反映出一種代際變遷。

The new generation of entrepreneurs, “the post-90s, were born to be global,” he says; “they have never experienced hard times in China so they have a completely different mindset” more akin to that of their peers in the US or Europe than their parents.

他說,新一代企業家都是“90后,出生在全球化時代。他們從未經歷過艱難困苦,因此他們的思維方式完全不同”,比他們的父輩更接近美國或歐洲同齡人的思維。

一起來看看中國處于領先地位的新領域:

Bike-sharing 共享單車

China has embraced bike-sharing, pioneering a dockless model that offers cyclists advantages over comparable services in London and New York: bikes are unlocked using mobile apps, and can be picked up and left anywhere. Many are even GPS-tracked. Mobike (orange) and Ofo (yellow) have led the pack. One financier, only half joking, opines that the only barrier to entry will be when they run out of colours.

中國迎來了共享單車時代,引領了無樁單車模式,為騎行者提供了比倫敦和紐約的同類服務更大的優勢:單車可通過手機應用解鎖,騎車者可隨地騎走或停放單車。很多單車甚至配有GPS定位。摩拜(橙色)和Ofo(黃色)是最大的兩家。一名金融家開玩笑說,進入這一行唯一的障礙將是顏色不夠用了。

A subsequent crackdown by regulators, irked at the piles of dumped bikes littering cities, portends potholes on the road. But that hasn’t deterred the like of LimeBike from rolling out a similar service in the US states of California, North Carolina and Florida following the dockless, QR code-based Chinese model.

但隨后監管者決定對單車進行整頓,因為他們對廢棄的單車亂丟在各個城市感到很惱火。這預示著共享單車未來的發展將面臨問題。但這并未阻止LimeBike之類的共享單車追隨無樁、掃碼的中國模式,在美國加州、北卡羅來納州和佛羅里達州推出類似服務。

QR codes 二維碼

For much of China, the QR code a type of barcode is the key that unlocks the digital world. A swipe of the matrix with a mobile device lets a user hire a bike, pay for goods and grab a new contact’s details: why swap business cards when you can just hover your phone over that of your new acquaintance?

對中國大多數地區來說,二維碼是解鎖數字世界的鑰匙。用戶用移動設備掃一掃這個圖案,就可以租用共享單車、花錢買東西以及獲取新聯系人的信息:當你只要用手機掃一下新朋友的手機就能交換信息時,何必要交換名片呢?

Companies in the US, where the QR code was dismissed in 2024, now seem to be changing their view. Snapchat picked up the idea in 2024, allowing users to follow one another as easily as their WeChat peers by scanning each others’ QR codes, and proceeded to facilitate their use to access websites. Facebook this year is piloting ‘rewards’ QR codes to secure discounts in certain shops, while Spotify has adopted the technology to allow users to share music.

二維碼在2024年受到美國企業的摒棄,如今美國企業似乎變了主意。Snapchat于2024年采納了這一理念,允許用戶通過掃碼來加好友,就像微信一樣方便,并進而使用二維碼為用戶訪問網站提供便利。臉書今年試點“獎勵”二維碼,用戶在指定商戶掃碼可打折,同時Spotify推出了掃碼分享音樂。

Social media 社交媒體

WhatsApp’s launch last month of business accounts showed the US messaging app taking another step down the path forged by Chinese peer WeChat.

WhatsApp上個月推出企業賬戶,這表明這款美國消息類應用程序在由中國同行微信開辟的道路上又邁了一步。

WeChat, Tencent’s chat and social media app, has long courted the business world. It is how government, celebrities and businesses from Burberry to Mondelez connect to customers in the Chinese social media space spicing up their chat with cool fashion show snaps, special offers and sales promotions and post information or news. WeChat has more than 20m ‘official accounts’, according to industry estimates, though not all are verfied.

微信是騰訊旗下的聊天和社交媒體應用,一直在向商界進軍。在中國,政府、名人以及從巴寶莉到億滋等企業使用微信與社交媒體中的客戶建立聯系(發布超酷的秀場照片、特別折扣和促銷活動來活躍與用戶的交流)、發布信息或資訊。根據業內估計,微信如今擁有超過2000萬個“公眾號”,但并非都是認證賬號。

WhatsApp is now jumping on that bandwagon, following in the footsteps of WeChat. In an effort to help businesses keep in touch with their customers and to make money the Facebook-owned app has begun offering ‘verifed profile’ accounts, so customers know they are contacting the right shop or service.

WhatsApp如今正準備投身于此,效仿微信。為了幫助企業與客戶保持聯系并賺取利潤,這款臉書旗下的應用開始提供“認證”賬戶,這樣一來客戶就知道他們聯系的是正牌商店和服務提供商。

Retail 零售

The world drew a collective gasp when Amazon splashed out $13.7bn in June to buy Whole Foods, bringing its cut-throat online competition to the bricks-and-mortar world of artisanal breads and organic kale. But Chinese rivals were ahead of the game. Ecommerce giant Alibaba snapped up stakes in domestic supermarket group Lianhua in May and before that, in department store Intime. JD.com, which operates a similar asset-heavy model to Amazon, has outlined plans for a massive bricks and mortar presence.

今年6月,當亞馬遜斥資137億美元收購全食超市、把它殘酷無情的線上競爭帶到售賣手工面包和有機甘藍的實體店時,整個世界倒吸了一口氣。但中國競爭對手已經走在了前頭。電商巨頭阿里巴巴于5月收購聯華超市集團股份,之前還投資了銀泰百貨商場。采用與亞馬遜類似的重資產運營模式的京東也計劃大規模進軍實體店。

Alibaba calls the model “new retail”, fusing the physical and online worlds to better please customers try on a frock, buy cat food from the store for later delivery and a rice box to takeaway there and then and ultimately amass more data for itself.

阿里巴巴稱這種模式為“新零售”,把實體店和網絡世界結合起來,以更好地取悅客戶,并最終為自己積累更多數據。顧客可以在店內試穿連衣裙、買貓糧,商家隨后送貨上門,或點份外賣帶走。

What next? 下一個領域?

There are plenty of innovations still to tap or expand. Mobile payments in the US are a fraction of those in China, where the market was worth $8.8tn last year, according to iResearch. Gifting digital money for instance, at Chinese new year is taking hold elsewhere, already adapted in India via Tencent-backed Hike, a New Delhi-based messaging unicorn.

現在還有很多創新有待開發和拓展。美國移動支付市場規模遠不及中國,根據艾瑞咨詢的數據,去年中國移動支付市場價值8.8萬億美元。比如中國人春節時相互發放的電子紅包正走出國門:由騰訊注資的Hike已經在印度推出電子紅包服務。Hike總部位于新德里,是一家消息應用獨角獸公司。

But arguably the most covetable trend in China is the most basic: education. China last year produced roughly nine times as many graduates in science, technology, engineering and mathematics as the US. Even allowing for China’s bigger population, it still punches heavily above its weight, suggesting lot of room for many more innovations to be birthed in China.

但中國最令人稱羨的趨勢也是最基本的:那就是教育。去年中國培養的科學、技術、工程和數學方面的畢業生大約是美國的9倍。即使考慮到中國人口眾多,這一數量也相當龐大,這也意味著中國還將誕生更多的創新。

如今,一些中國公司正在引領服務業和商業的新潮流。有專家說,新一代企業家是90后,他們注定要走向全球。以下是中國引領世界潮流的幾個創新領域。

China is gradually shedding its reputation as the world’s technology copycat. Some Chinese companies are also leading the way in new services and business models.

中國正逐漸甩掉全世界最大科技山寨國的名聲,一些中國公司在新的服務和商業模式上已經處于領先地位。

The move toward pioneering also reflects a generational change, says Derrick Xiong, chief marketing officer of drone maker Ehang.

無人機制造商億航Ehang的首席營銷官熊逸放表示,中國企業引領新潮流也反映出一種代際變遷。

The new generation of entrepreneurs, “the post-90s, were born to be global,” he says; “they have never experienced hard times in China so they have a completely different mindset” more akin to that of their peers in the US or Europe than their parents.

他說,新一代企業家都是“90后,出生在全球化時代。他們從未經歷過艱難困苦,因此他們的思維方式完全不同”,比他們的父輩更接近美國或歐洲同齡人的思維。

一起來看看中國處于領先地位的新領域:

Bike-sharing 共享單車

China has embraced bike-sharing, pioneering a dockless model that offers cyclists advantages over comparable services in London and New York: bikes are unlocked using mobile apps, and can be picked up and left anywhere. Many are even GPS-tracked. Mobike (orange) and Ofo (yellow) have led the pack. One financier, only half joking, opines that the only barrier to entry will be when they run out of colours.

中國迎來了共享單車時代,引領了無樁單車模式,為騎行者提供了比倫敦和紐約的同類服務更大的優勢:單車可通過手機應用解鎖,騎車者可隨地騎走或停放單車。很多單車甚至配有GPS定位。摩拜(橙色)和Ofo(黃色)是最大的兩家。一名金融家開玩笑說,進入這一行唯一的障礙將是顏色不夠用了。

A subsequent crackdown by regulators, irked at the piles of dumped bikes littering cities, portends potholes on the road. But that hasn’t deterred the like of LimeBike from rolling out a similar service in the US states of California, North Carolina and Florida following the dockless, QR code-based Chinese model.

但隨后監管者決定對單車進行整頓,因為他們對廢棄的單車亂丟在各個城市感到很惱火。這預示著共享單車未來的發展將面臨問題。但這并未阻止LimeBike之類的共享單車追隨無樁、掃碼的中國模式,在美國加州、北卡羅來納州和佛羅里達州推出類似服務。

QR codes 二維碼

For much of China, the QR code a type of barcode is the key that unlocks the digital world. A swipe of the matrix with a mobile device lets a user hire a bike, pay for goods and grab a new contact’s details: why swap business cards when you can just hover your phone over that of your new acquaintance?

對中國大多數地區來說,二維碼是解鎖數字世界的鑰匙。用戶用移動設備掃一掃這個圖案,就可以租用共享單車、花錢買東西以及獲取新聯系人的信息:當你只要用手機掃一下新朋友的手機就能交換信息時,何必要交換名片呢?

Companies in the US, where the QR code was dismissed in 2024, now seem to be changing their view. Snapchat picked up the idea in 2024, allowing users to follow one another as easily as their WeChat peers by scanning each others’ QR codes, and proceeded to facilitate their use to access websites. Facebook this year is piloting ‘rewards’ QR codes to secure discounts in certain shops, while Spotify has adopted the technology to allow users to share music.

二維碼在2024年受到美國企業的摒棄,如今美國企業似乎變了主意。Snapchat于2024年采納了這一理念,允許用戶通過掃碼來加好友,就像微信一樣方便,并進而使用二維碼為用戶訪問網站提供便利。臉書今年試點“獎勵”二維碼,用戶在指定商戶掃碼可打折,同時Spotify推出了掃碼分享音樂。

Social media 社交媒體

WhatsApp’s launch last month of business accounts showed the US messaging app taking another step down the path forged by Chinese peer WeChat.

WhatsApp上個月推出企業賬戶,這表明這款美國消息類應用程序在由中國同行微信開辟的道路上又邁了一步。

WeChat, Tencent’s chat and social media app, has long courted the business world. It is how government, celebrities and businesses from Burberry to Mondelez connect to customers in the Chinese social media space spicing up their chat with cool fashion show snaps, special offers and sales promotions and post information or news. WeChat has more than 20m ‘official accounts’, according to industry estimates, though not all are verfied.

微信是騰訊旗下的聊天和社交媒體應用,一直在向商界進軍。在中國,政府、名人以及從巴寶莉到億滋等企業使用微信與社交媒體中的客戶建立聯系(發布超酷的秀場照片、特別折扣和促銷活動來活躍與用戶的交流)、發布信息或資訊。根據業內估計,微信如今擁有超過2000萬個“公眾號”,但并非都是認證賬號。

WhatsApp is now jumping on that bandwagon, following in the footsteps of WeChat. In an effort to help businesses keep in touch with their customers and to make money the Facebook-owned app has begun offering ‘verifed profile’ accounts, so customers know they are contacting the right shop or service.

WhatsApp如今正準備投身于此,效仿微信。為了幫助企業與客戶保持聯系并賺取利潤,這款臉書旗下的應用開始提供“認證”賬戶,這樣一來客戶就知道他們聯系的是正牌商店和服務提供商。

Retail 零售

The world drew a collective gasp when Amazon splashed out $13.7bn in June to buy Whole Foods, bringing its cut-throat online competition to the bricks-and-mortar world of artisanal breads and organic kale. But Chinese rivals were ahead of the game. Ecommerce giant Alibaba snapped up stakes in domestic supermarket group Lianhua in May and before that, in department store Intime. JD.com, which operates a similar asset-heavy model to Amazon, has outlined plans for a massive bricks and mortar presence.

今年6月,當亞馬遜斥資137億美元收購全食超市、把它殘酷無情的線上競爭帶到售賣手工面包和有機甘藍的實體店時,整個世界倒吸了一口氣。但中國競爭對手已經走在了前頭。電商巨頭阿里巴巴于5月收購聯華超市集團股份,之前還投資了銀泰百貨商場。采用與亞馬遜類似的重資產運營模式的京東也計劃大規模進軍實體店。

Alibaba calls the model “new retail”, fusing the physical and online worlds to better please customers try on a frock, buy cat food from the store for later delivery and a rice box to takeaway there and then and ultimately amass more data for itself.

阿里巴巴稱這種模式為“新零售”,把實體店和網絡世界結合起來,以更好地取悅客戶,并最終為自己積累更多數據。顧客可以在店內試穿連衣裙、買貓糧,商家隨后送貨上門,或點份外賣帶走。

What next? 下一個領域?

There are plenty of innovations still to tap or expand. Mobile payments in the US are a fraction of those in China, where the market was worth $8.8tn last year, according to iResearch. Gifting digital money for instance, at Chinese new year is taking hold elsewhere, already adapted in India via Tencent-backed Hike, a New Delhi-based messaging unicorn.

現在還有很多創新有待開發和拓展。美國移動支付市場規模遠不及中國,根據艾瑞咨詢的數據,去年中國移動支付市場價值8.8萬億美元。比如中國人春節時相互發放的電子紅包正走出國門:由騰訊注資的Hike已經在印度推出電子紅包服務。Hike總部位于新德里,是一家消息應用獨角獸公司。

But arguably the most covetable trend in China is the most basic: education. China last year produced roughly nine times as many graduates in science, technology, engineering and mathematics as the US. Even allowing for China’s bigger population, it still punches heavily above its weight, suggesting lot of room for many more innovations to be birthed in China.

但中國最令人稱羨的趨勢也是最基本的:那就是教育。去年中國培養的科學、技術、工程和數學方面的畢業生大約是美國的9倍。即使考慮到中國人口眾多,這一數量也相當龐大,這也意味著中國還將誕生更多的創新。

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 日韩三级视频在线| 一区二区三区中文| 美国式禁忌5太大了| 天天干视频在线观看| 亚洲成av人片在线观看天堂无码 | 最新浮力影院地址第一页| 欧美一区二区三区免费不卡| 国产成人无码av在线播放不卡 | 麻豆国产成人AV在线| 我和娇妻乱荡史| 人人狠狠综合久久亚洲| 69av在线视频| 日本三级韩国三级香港三的极不| 国产毛片一级国语版| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 日本免费色视频| 文轩探花高冷短发| 国产va免费精品高清在线观看| 久久精品无码一区二区www| 老公说我是不是欠g了| 在线国产小视频| 五月天婷婷精品视频| 国产国语一级毛片在线放| 一级一级女人真片| 男人桶爽女人30分钟视频动态图| 国产综合久久久久久| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 欧美性xxxxx极品| 国产午夜无码片在线观看影院| 一本一道波多野结衣一区| 欧美在线黄色片| 四虎影视884aa·com| 91制片厂(果冻传媒)原档破解| 日本护士69xxxx免费| 你懂的在线视频| 黄色在线视频网| 天天综合网天天综合色| 九色在线观看视频| 用舌头去添高潮无码视频| 国产成人精品福利网站在线观看| 一a一片一级一片啪啪|