兩種方法巧解英語四六級閱讀句子理解
全國開始推進四級機考后,很多考生比較緊張,不知道如何應對四級了。其實,任何考試形式的改變或考法的改變,可能會引起聽說讀寫考核重點的不同,但是具體考到每一項能力時,基本的要求還是沒有很大改變的。
就閱讀而言,了解新四級了解機考的考試流程考試形式很必要,但是這樣的說明大家只要在網上一搜就能找出一大堆資料,而且很快就能理解。到最后,我們會發現對考試起著關鍵作用的還是我們的能力問題。只要能力在身,形式再怎么改,我們都能應付自如。當我們的能力完全超越了考試的要求,那么任何方法和技巧都是次要的。現在很多考生的問題是復習方法本末倒置,花了大量的時間學習和研究考試形式,卻忽視了提高閱讀能力。
份我輔導過一個四級學生,她前兩次考試都是300多分,快畢業了,家長著急,考生自己似乎更多的是無奈。但是在12月份的四級考試中,這位同學卻考出了連她自己也沒有想到的525分!
仔細回想當時給她作考前輔導的過程,發現她的成功在于兩點:第一,背了單詞;第二,學會了難句的分析。當時,我要求她背的單詞主要是歷年四級核心單詞,分析的難句主要是我選定的15個難句。對于四級考生而言,可能單詞大家都會自覺去背,但是對于句子的理解往往沒有主動去復習和提高。而難句理解能力的高低,將直接影響我們對文章的理解力、寫作句子結構的把握能力以及對英語的感覺。
在輔導中,我告訴這位同學,句子理解可以分為兩種思路,第一是從微觀累加到宏觀,第二是從宏觀把握到微觀,相應的我們就有兩個句子理解的方法:第一是累加型理解;第二是宏觀型理解。講完后,她似乎茅舍頓開,明白了為什么以前很多句子沒有看懂,之后的幾次難句分析和訓練過程中,她的表現一次比一次好。
組合型理解是要求從基本句型出發,在最原始的句子結構基礎上一點點累加修飾性的信息,最后得出整個句子的理解。下面我們通過兩個句子來說明。
1、The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
這句話是比較典型的主謂分離型,即主語和謂語分得很開,中間有一些限定主語的內容。這類句子很有特點,即開頭的名詞一般是句子的主語,當我們確定句子的主語后,往后找獨立存在的謂語動詞就會方便很多。
在我們搞懂一個簡單句如何變成一個復雜句的過程之前,我們需要先理解簡單句變成復雜句的原因。我們舉個例子來說明吧:書破了。
這句話缺少一些信息,沒有限定說明; 書是指哪一本書,是黃顏色的那本書,是剛買來的那本書,還是祖傳的那本書呢?我們需要明確,給這本書更多的信息,讓讀者讀個明白!所以我們會把該句子補充完成為:書破了。
漢語中喜歡把定于放在名詞前,但是英語中一般會把相對長的定語放在名詞后面,作為補充限定。所以,我們的結構就變成了書破了。
從剛才這個簡單的舉例中我們不難看出,很多時候,名詞需要一個限定,以避免歧義。值得注意的是,定語從句限定名詞一般比較明顯,稍難的是短語限定名詞。其實,短語限定可以看做是從句限定的簡化,即從句同時省略關系代詞和be動詞,如同在名詞后面加了一個括號:我會寫漢字。這句話中,部分就好像是一個短語限定,說明漢字是繁體還是簡體。當我們有把短語限定與括號作某種等同的意識,我們就會把很多理解句子的道理想通。
The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
本句話中,主語The employee后面不著急出現謂語動詞,作者想對這個主語名詞進一步加以限定和補充說明。首先at the home office這個短語限定就好像是一個括號內的部分,告訴我們這位員工是在國內辦公的員工;who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine這個部分由who引導,所以定語從句成分明顯,告訴我們這位在國內辦公的員工,能夠通過電話或傳真與國外客戶很好交流,顯然,這些限定很好地說明了這位員工的背景:這位在國內辦公但能通過電話或傳真與國外客戶很好交流的員工,對于公司而言,無疑是一筆財富。
這個句子要學會的是名詞可以通過加限定成分傳達更多的信息。限定名詞的內容可以是一個完成的定語從句,也可以是一個類似括號功能的短語。
2、The employee posted abroad who speaks the countrys principal language has an opportunity to fast-forward certain negotiations,and can have the cultural insight to know when it it better to move more slowly.
本句子的基本結構是The emplyee has an opportunity,and can have the cultural insight,可以認為是一個主語做了兩件事情:員工有一個機會,并且擁有文化洞察力。
但是看完這部分主干后,我們會明顯感覺到:主語是怎樣的員工并沒有說明,擁有一個怎樣的機會缺乏信息,擁有對什么東西的文化洞察力也缺少說明。因此,只就主干部分而言,傳遞的信息相當不足。所以作者做了以下改動:
對主語employee加限定:
The employee posted abroad who speaks the countrys principal language has an opportunity.并員工擁有一個機會。
對賓語opportunity作限定:
opportunity to fast-forward certain negotiations機會。to fast-forward certain negotiations這個短語部分起到補充說明作用,類似括號的功能,說明機會的內涵。
全國開始推進四級機考后,很多考生比較緊張,不知道如何應對四級了。其實,任何考試形式的改變或考法的改變,可能會引起聽說讀寫考核重點的不同,但是具體考到每一項能力時,基本的要求還是沒有很大改變的。
就閱讀而言,了解新四級了解機考的考試流程考試形式很必要,但是這樣的說明大家只要在網上一搜就能找出一大堆資料,而且很快就能理解。到最后,我們會發現對考試起著關鍵作用的還是我們的能力問題。只要能力在身,形式再怎么改,我們都能應付自如。當我們的能力完全超越了考試的要求,那么任何方法和技巧都是次要的。現在很多考生的問題是復習方法本末倒置,花了大量的時間學習和研究考試形式,卻忽視了提高閱讀能力。
份我輔導過一個四級學生,她前兩次考試都是300多分,快畢業了,家長著急,考生自己似乎更多的是無奈。但是在12月份的四級考試中,這位同學卻考出了連她自己也沒有想到的525分!
仔細回想當時給她作考前輔導的過程,發現她的成功在于兩點:第一,背了單詞;第二,學會了難句的分析。當時,我要求她背的單詞主要是歷年四級核心單詞,分析的難句主要是我選定的15個難句。對于四級考生而言,可能單詞大家都會自覺去背,但是對于句子的理解往往沒有主動去復習和提高。而難句理解能力的高低,將直接影響我們對文章的理解力、寫作句子結構的把握能力以及對英語的感覺。
在輔導中,我告訴這位同學,句子理解可以分為兩種思路,第一是從微觀累加到宏觀,第二是從宏觀把握到微觀,相應的我們就有兩個句子理解的方法:第一是累加型理解;第二是宏觀型理解。講完后,她似乎茅舍頓開,明白了為什么以前很多句子沒有看懂,之后的幾次難句分析和訓練過程中,她的表現一次比一次好。
組合型理解是要求從基本句型出發,在最原始的句子結構基礎上一點點累加修飾性的信息,最后得出整個句子的理解。下面我們通過兩個句子來說明。
1、The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
這句話是比較典型的主謂分離型,即主語和謂語分得很開,中間有一些限定主語的內容。這類句子很有特點,即開頭的名詞一般是句子的主語,當我們確定句子的主語后,往后找獨立存在的謂語動詞就會方便很多。
在我們搞懂一個簡單句如何變成一個復雜句的過程之前,我們需要先理解簡單句變成復雜句的原因。我們舉個例子來說明吧:書破了。
這句話缺少一些信息,沒有限定說明; 書是指哪一本書,是黃顏色的那本書,是剛買來的那本書,還是祖傳的那本書呢?我們需要明確,給這本書更多的信息,讓讀者讀個明白!所以我們會把該句子補充完成為:書破了。
漢語中喜歡把定于放在名詞前,但是英語中一般會把相對長的定語放在名詞后面,作為補充限定。所以,我們的結構就變成了書破了。
從剛才這個簡單的舉例中我們不難看出,很多時候,名詞需要一個限定,以避免歧義。值得注意的是,定語從句限定名詞一般比較明顯,稍難的是短語限定名詞。其實,短語限定可以看做是從句限定的簡化,即從句同時省略關系代詞和be動詞,如同在名詞后面加了一個括號:我會寫漢字。這句話中,部分就好像是一個短語限定,說明漢字是繁體還是簡體。當我們有把短語限定與括號作某種等同的意識,我們就會把很多理解句子的道理想通。
The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
本句話中,主語The employee后面不著急出現謂語動詞,作者想對這個主語名詞進一步加以限定和補充說明。首先at the home office這個短語限定就好像是一個括號內的部分,告訴我們這位員工是在國內辦公的員工;who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine這個部分由who引導,所以定語從句成分明顯,告訴我們這位在國內辦公的員工,能夠通過電話或傳真與國外客戶很好交流,顯然,這些限定很好地說明了這位員工的背景:這位在國內辦公但能通過電話或傳真與國外客戶很好交流的員工,對于公司而言,無疑是一筆財富。
這個句子要學會的是名詞可以通過加限定成分傳達更多的信息。限定名詞的內容可以是一個完成的定語從句,也可以是一個類似括號功能的短語。
2、The employee posted abroad who speaks the countrys principal language has an opportunity to fast-forward certain negotiations,and can have the cultural insight to know when it it better to move more slowly.
本句子的基本結構是The emplyee has an opportunity,and can have the cultural insight,可以認為是一個主語做了兩件事情:員工有一個機會,并且擁有文化洞察力。
但是看完這部分主干后,我們會明顯感覺到:主語是怎樣的員工并沒有說明,擁有一個怎樣的機會缺乏信息,擁有對什么東西的文化洞察力也缺少說明。因此,只就主干部分而言,傳遞的信息相當不足。所以作者做了以下改動:
對主語employee加限定:
The employee posted abroad who speaks the countrys principal language has an opportunity.并員工擁有一個機會。
對賓語opportunity作限定:
opportunity to fast-forward certain negotiations機會。to fast-forward certain negotiations這個短語部分起到補充說明作用,類似括號的功能,說明機會的內涵。