報告指出 分享經濟吸納我國5%的勞動力
Around 5.5% of China's labor force work in the rapidly expanding sharing economy, according to a report released by the National Development and Reform Commission.
國家發展改革委日前發布的一份報告稱,快速擴張的分享經濟的從業人員約占我國勞動人口的5.5%。
The market value of the internet-based sharing economy exceeded 2 trillion yuan in 2024, with more than 50 million people working in the sector, said the report.
該報告稱,2024年,互聯網分享經濟的市場價值已突破2萬億元,超過5000萬人從事該領域的工作。
The success of business models such as bike-sharing platforms, including Mobike and ofo, has inspired an increasing number of sharing enterprises eager to ride the wave.
摩拜單車和ofo等共享單車平臺的商業模式的成功,促使渴望趕上這一浪潮的共享企業數量不斷增加。
Meanwhile, on the back of strong government support for innovation and entrepreneurship, industries such as car-sharing, education, entertainment and healthcare have prospered, seeing double-digit growth in demand for labor force last year, the report said.
報告指出,與此同時,在政府對創新創業的大力支持下,2024年汽車共享、教育、娛樂、醫療保健等行業繁榮發展,去年勞動力需求出現兩位數增長。
With the traditional industries losing steam, China is seeking to foster new growth from innovative business models, which have proved to be key forces underpinning economic growth.
隨著傳統產業失去動力,中國正尋求從創新商業模式中培育新的增長點,而這些已被證明是支撐經濟增長的關鍵力量。
The latest Global Innovation Index showed China rose three places to 22nd on the list of the world's most innovative economies in 2024, the only middle-income country to join the top 25 innovative economies.
最新全球創新指數顯示,2024年,在全球最具創新力經濟體排行中,中國的排名上升3位至第22位,是唯一一個躋身創新經濟體25強的中等收入國家。
Around 5.5% of China's labor force work in the rapidly expanding sharing economy, according to a report released by the National Development and Reform Commission.
國家發展改革委日前發布的一份報告稱,快速擴張的分享經濟的從業人員約占我國勞動人口的5.5%。
The market value of the internet-based sharing economy exceeded 2 trillion yuan in 2024, with more than 50 million people working in the sector, said the report.
該報告稱,2024年,互聯網分享經濟的市場價值已突破2萬億元,超過5000萬人從事該領域的工作。
The success of business models such as bike-sharing platforms, including Mobike and ofo, has inspired an increasing number of sharing enterprises eager to ride the wave.
摩拜單車和ofo等共享單車平臺的商業模式的成功,促使渴望趕上這一浪潮的共享企業數量不斷增加。
Meanwhile, on the back of strong government support for innovation and entrepreneurship, industries such as car-sharing, education, entertainment and healthcare have prospered, seeing double-digit growth in demand for labor force last year, the report said.
報告指出,與此同時,在政府對創新創業的大力支持下,2024年汽車共享、教育、娛樂、醫療保健等行業繁榮發展,去年勞動力需求出現兩位數增長。
With the traditional industries losing steam, China is seeking to foster new growth from innovative business models, which have proved to be key forces underpinning economic growth.
隨著傳統產業失去動力,中國正尋求從創新商業模式中培育新的增長點,而這些已被證明是支撐經濟增長的關鍵力量。
The latest Global Innovation Index showed China rose three places to 22nd on the list of the world's most innovative economies in 2024, the only middle-income country to join the top 25 innovative economies.
最新全球創新指數顯示,2024年,在全球最具創新力經濟體排行中,中國的排名上升3位至第22位,是唯一一個躋身創新經濟體25強的中等收入國家。