韓國高考因地震突然推遲 學生垃圾堆找書 整容手術改約

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

韓國高考因地震突然推遲 學生垃圾堆找書 整容手術改約

South Korean test-takers expressed confusion and dejection on Thursday as the country's highly competitive annual university entrance exam, called a "life assignment exam" by some, was postponed a week for the first time ever due to safety concerns.

上周四,韓國宣布全國高考因安全原因推遲一周,這是韓國高考首次推遲,一些高考考生表達出困惑和沮喪之情。高考在韓國競爭相當激烈,被一些人稱為“決定一生的考試”。

South Korea postponed the exam after a rare earthquake rattled the country on Wednesday, causing damage to buildings including some schools.

上周三,韓國發生了一次罕見的地震,造成一些建筑物損毀,其中包括一些學校。因此韓國宣布高考延期舉行。

The exam is life-defining for many high school seniors, as a prestigious university on one's resume is seen a minimum for securing a place in limited corporate jobs in Asia's fourth-largest economy, which is dominated by conglomerates.

對很多高三畢業生來說,高考是他們人生的重大轉折,因為在求職簡歷上,名牌大學學歷是應聘數量有限的公司職位的敲門磚。韓國是亞洲第四大經濟體,國內經濟由企業集團掌控。

Because the wrong answer to a single question in the roughly 200-question exam can mean dropping in the national ranking and failure to enter one's choice of university, tensions ran high.

高考試卷大約有200道題,答錯一道題就會導致全國排名下降,無法進入自己中意的大學,所以氣氛很緊張。

雖然部分考生對因自然災害推遲考試日程表示慌張,但能淡然接受。也有部分考生認為自己備考不夠充分,為多出的充足準備時間感到慶幸。但多數考生表示,即便多出一周準備考試結果也不會改變,所以心情十分郁悶。

"It's a bit hellish thinking I have to do this for one more week," said 20-year-old Cho Hyun-lee, studying at one of Seoul's largest cram schools to take the test again after last year. "People are dispirited, lying with their faces down."

20歲的Cho Hyun-lee就讀于首爾一所最大的補習學校,今年第二次參加高考,他說:“還要繼續學習一周,簡直是身陷地獄。大家都沮喪得抬不起頭?!?/p>

Some scrambled to recover books they'd thrown away yesterday or buy new ones, two test-takers told Reuters, while others "gave up", uploading pictures of classmates sleeping or reading online comics on social media. Still others agonized over missing concerts of their favorite singers or South Korea's largest online game exhibition this week.

兩位考生告訴路透社說,一些考生趕緊去找回頭一天剛扔掉的書,或者購買新書。一些考生直接放棄,把同學睡覺或者看網絡漫畫的照片上傳到社交媒體上。還有一些考生因為要錯過心愛歌手的演唱會或者本周韓國最大的網絡游戲展覽而苦惱。

As fainter aftershocks continued on Wednesday and Thursday, many Koreans said they support the postponement -- but some were inconsolable.

上周三和周四,部分地區出現輕微余震,很多韓國人說他們支持推遲高考,但一些人還是很傷心。

"It feels like I was turning the handle on the exit door from hell then returned to square one," said Lee Yoon-mi, a high school senior in Incheon.

仁川市高三畢業生Lee Yoon-mi說:“就好像我已經要轉動門把從地獄出去了,結果又被打回起點。”

"If you're not a test-taker, you could never understand."

“如果你不是高考考生,你永遠不會理解。”

準備高考過后進行各種整容手術的女生們也都同樣感到慌張,光州一名高三考生表示她原本已經和醫院預約好高考后就去做雙眼皮手術。還有考生為了科學減肥已在健身中心預約,無奈高考延遲,一周的訓練費用也打了水漂。

Meanwhile, South Korean society, geared for the exam's smooth progress, prepared to do it all again next Thursday.

同時,整個韓國社會為高考順利舉行而進行的準備時隔一周之后還要再來一遭。

Airplanes, barred from taking off or landing for 35 minutes on Thursday morning to prevent their noise from interfering with the exam's listening section, were allowed to land or take off, the transport ministry said.

韓國交通部表示,上周四上午原本為避免干擾英語聽力考試而禁止起降35分鐘的飛機可以正常起降。

But the stock market and banks still opened an hour late on Thursday -- a device to help keep roads clear for students getting to test sites.

但在上周四,股市和銀行仍然晚開一小時,這個規定是為了使道路通暢,讓學生能按時到達考場。

Four police officers were stationed on double shifts at each of the 85 locations exam questions are kept and police patrolled the premises every two hours to prevent their leaking.

在85個考卷存放地,每個存放地都有4名警察輪崗值班,警察每隔兩小時巡邏,以防漏題。

South Korean test-takers expressed confusion and dejection on Thursday as the country's highly competitive annual university entrance exam, called a "life assignment exam" by some, was postponed a week for the first time ever due to safety concerns.

上周四,韓國宣布全國高考因安全原因推遲一周,這是韓國高考首次推遲,一些高考考生表達出困惑和沮喪之情。高考在韓國競爭相當激烈,被一些人稱為“決定一生的考試”。

South Korea postponed the exam after a rare earthquake rattled the country on Wednesday, causing damage to buildings including some schools.

上周三,韓國發生了一次罕見的地震,造成一些建筑物損毀,其中包括一些學校。因此韓國宣布高考延期舉行。

The exam is life-defining for many high school seniors, as a prestigious university on one's resume is seen a minimum for securing a place in limited corporate jobs in Asia's fourth-largest economy, which is dominated by conglomerates.

對很多高三畢業生來說,高考是他們人生的重大轉折,因為在求職簡歷上,名牌大學學歷是應聘數量有限的公司職位的敲門磚。韓國是亞洲第四大經濟體,國內經濟由企業集團掌控。

Because the wrong answer to a single question in the roughly 200-question exam can mean dropping in the national ranking and failure to enter one's choice of university, tensions ran high.

高考試卷大約有200道題,答錯一道題就會導致全國排名下降,無法進入自己中意的大學,所以氣氛很緊張。

雖然部分考生對因自然災害推遲考試日程表示慌張,但能淡然接受。也有部分考生認為自己備考不夠充分,為多出的充足準備時間感到慶幸。但多數考生表示,即便多出一周準備考試結果也不會改變,所以心情十分郁悶。

"It's a bit hellish thinking I have to do this for one more week," said 20-year-old Cho Hyun-lee, studying at one of Seoul's largest cram schools to take the test again after last year. "People are dispirited, lying with their faces down."

20歲的Cho Hyun-lee就讀于首爾一所最大的補習學校,今年第二次參加高考,他說:“還要繼續學習一周,簡直是身陷地獄。大家都沮喪得抬不起頭。”

Some scrambled to recover books they'd thrown away yesterday or buy new ones, two test-takers told Reuters, while others "gave up", uploading pictures of classmates sleeping or reading online comics on social media. Still others agonized over missing concerts of their favorite singers or South Korea's largest online game exhibition this week.

兩位考生告訴路透社說,一些考生趕緊去找回頭一天剛扔掉的書,或者購買新書。一些考生直接放棄,把同學睡覺或者看網絡漫畫的照片上傳到社交媒體上。還有一些考生因為要錯過心愛歌手的演唱會或者本周韓國最大的網絡游戲展覽而苦惱。

As fainter aftershocks continued on Wednesday and Thursday, many Koreans said they support the postponement -- but some were inconsolable.

上周三和周四,部分地區出現輕微余震,很多韓國人說他們支持推遲高考,但一些人還是很傷心。

"It feels like I was turning the handle on the exit door from hell then returned to square one," said Lee Yoon-mi, a high school senior in Incheon.

仁川市高三畢業生Lee Yoon-mi說:“就好像我已經要轉動門把從地獄出去了,結果又被打回起點。”

"If you're not a test-taker, you could never understand."

“如果你不是高考考生,你永遠不會理解?!?/p>

準備高考過后進行各種整容手術的女生們也都同樣感到慌張,光州一名高三考生表示她原本已經和醫院預約好高考后就去做雙眼皮手術。還有考生為了科學減肥已在健身中心預約,無奈高考延遲,一周的訓練費用也打了水漂。

Meanwhile, South Korean society, geared for the exam's smooth progress, prepared to do it all again next Thursday.

同時,整個韓國社會為高考順利舉行而進行的準備時隔一周之后還要再來一遭。

Airplanes, barred from taking off or landing for 35 minutes on Thursday morning to prevent their noise from interfering with the exam's listening section, were allowed to land or take off, the transport ministry said.

韓國交通部表示,上周四上午原本為避免干擾英語聽力考試而禁止起降35分鐘的飛機可以正常起降。

But the stock market and banks still opened an hour late on Thursday -- a device to help keep roads clear for students getting to test sites.

但在上周四,股市和銀行仍然晚開一小時,這個規定是為了使道路通暢,讓學生能按時到達考場。

Four police officers were stationed on double shifts at each of the 85 locations exam questions are kept and police patrolled the premises every two hours to prevent their leaking.

在85個考卷存放地,每個存放地都有4名警察輪崗值班,警察每隔兩小時巡邏,以防漏題。

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 91在线精品亚洲一区二区| 无码视频一区二区三区| 手机看片日韩福利| 国产萌白酱在线一区二区| 国产九九视频在线观看| 六月丁香激情综合成人| 亚洲综合小说久久另类区| 亚洲av永久中文无码精品综合| 艳妇乳肉豪妇荡乳AV| 污视频在线网站| 成人啪精品视频免费网站| 国产精品理论片在线观看| 免费无遮挡无码永久视频| 久久综合九色综合网站| 国产chinese男同志movie外卖| 亲密爱人之无限诱惑| 久久国产亚洲高清观看| 无遮挡1000部拍拍拍免费凤凰| 美女脱一净二净不带胸罩| 欧美激情性xxxxx| 嫩草影院在线播放| 国产成人涩涩涩视频在线观看免费| 午夜福利视频合集1000| 久久国产精品99精品国产| 91情国产l精品国产亚洲区| 红楼遗梦成人h文完整版| 日韩激情视频在线| 国产黑丝袜在线| 四影虎库1515mc海外| 久久久久亚洲精品无码网址| 57pao国产成视频免费播放| 精品国偷自产在线视频99| 日韩精品专区在线影院重磅| 国产精品一区二区三区高清在线| 国产成人久久精品二区三区| 亚洲免费视频播放| 999精品视频在线观看热6| 熟妇女人妻丰满少妇中文字幕| 好吊妞788gaoc视频免费| 国产在线观看免费视频播放器| 亚洲AV无码成人网站在线观看|