英語四級考試閱讀中英對照:中國食品安全的問題
最近襲擊中國的一系列食品安全丑聞引起了對監管措施進行改革的呼吁。第三屆中國食品安全論壇期間,與會者決心實施更加嚴格的執法確保中國的食品安全問題。
The recent series of food safety scandals to hit China has prompted calls for a revamp to supervision practices. During the 3rd China Food Safety Forum, participants committed to implement stricter law enforcement to assure food safety in China.
To buy or not to buy, it is a question many have to ponder now, as a wave of food safety scares has renewed fears in China over continued problems. Shoppers told us they hope food safety violations will be resolved in a more effective and timely manner.
買還是不買,這是許多人現在要考慮的問題,隨著中國持續出現的問題,食品安全恐慌的風波引起新一輪的擔憂。顧客告訴我們,他們希望違反食品安全的問題以更加有效和更加及時的方式得以解決。
A Beijing resident said, I often buy food and other products that are popular and have a good reputation.
一名北京居民說: 我經常買一些有名的和有信譽的食品和其他產品。
During the 3rd China Food Safety Forum, about 10 governmental departments related to food safety vowed to implement stricter enforcement to assure the quality of food.
第三屆中國食品安全論壇中,約有10個跟食品安全有關的政府部門立誓實施更加嚴格的執法確保食品質量。
Yu Jun, vice director general of Department of Food Safety of State Council of China, said, We will improve our monitoring system. We are urging the local governments to standard enterprises. Companies and handed severe penalties if they break food safety or other laws pertaining to the qua of food.
中國國務院食品安全部副部長俞軍說: 我們會改善我們的監督系統。我們強烈要求標準化。公司和個人如果違反食品安全或其他與食品質量有關的法律,將受到嚴厲的懲罰。
In China, there are about 500 thousand food production companies. But for many of them, a weak food value chain is the main problem. When a scandal emerges, the public interrogates not only supervisory agencies, but also blames the food company at the center of the controversy.
在中國,有大約50萬家食品生產公司。但是的主要問題是食品營養價值鏈太低。當發生丑聞后,公眾質問的不僅僅是監督部門,爭論的品公司。
Huang Qitai, chief scientist of Synutra International, Inc, said I think the food safety problem depends on the people in the company. We should raise our company s culture to a new level in order to win the respect of consumers, the illegal additives in our food today.
圣元國際股份有限公司主要科學家黃啟泰說: 我覺得食品安全問題取決于公司的員工。我們應該將公司的文化提升到新的水平,來贏得顧客的尊重,那么今天我們就不會看到食品中含有非法添加劑了。
A publicity week on China Food Safety around the country. The aim is to make people know more about the State s standard of food safety and the knowledge of additives in food.
中國食品安全宣傳周也在整個國家進行。目的是讓人們了解更多關于國家食品安全的標準和食品中添加劑的知識。
Tainted food scandals have caused nationwide concern. As, it is urgent for related departments to more strictly enforce laws and regulations to resolve the country s food safety problems, which concern everyone s health.
污染食品丑聞已經引起全國的關注。因此,有關部門更加嚴格地實施法律和規章來解決涉及每個人健康的國家食品安全問題是很急迫的。
最近襲擊中國的一系列食品安全丑聞引起了對監管措施進行改革的呼吁。第三屆中國食品安全論壇期間,與會者決心實施更加嚴格的執法確保中國的食品安全問題。
The recent series of food safety scandals to hit China has prompted calls for a revamp to supervision practices. During the 3rd China Food Safety Forum, participants committed to implement stricter law enforcement to assure food safety in China.
To buy or not to buy, it is a question many have to ponder now, as a wave of food safety scares has renewed fears in China over continued problems. Shoppers told us they hope food safety violations will be resolved in a more effective and timely manner.
買還是不買,這是許多人現在要考慮的問題,隨著中國持續出現的問題,食品安全恐慌的風波引起新一輪的擔憂。顧客告訴我們,他們希望違反食品安全的問題以更加有效和更加及時的方式得以解決。
A Beijing resident said, I often buy food and other products that are popular and have a good reputation.
一名北京居民說: 我經常買一些有名的和有信譽的食品和其他產品。
During the 3rd China Food Safety Forum, about 10 governmental departments related to food safety vowed to implement stricter enforcement to assure the quality of food.
第三屆中國食品安全論壇中,約有10個跟食品安全有關的政府部門立誓實施更加嚴格的執法確保食品質量。
Yu Jun, vice director general of Department of Food Safety of State Council of China, said, We will improve our monitoring system. We are urging the local governments to standard enterprises. Companies and handed severe penalties if they break food safety or other laws pertaining to the qua of food.
中國國務院食品安全部副部長俞軍說: 我們會改善我們的監督系統。我們強烈要求標準化。公司和個人如果違反食品安全或其他與食品質量有關的法律,將受到嚴厲的懲罰。
In China, there are about 500 thousand food production companies. But for many of them, a weak food value chain is the main problem. When a scandal emerges, the public interrogates not only supervisory agencies, but also blames the food company at the center of the controversy.
在中國,有大約50萬家食品生產公司。但是的主要問題是食品營養價值鏈太低。當發生丑聞后,公眾質問的不僅僅是監督部門,爭論的品公司。
Huang Qitai, chief scientist of Synutra International, Inc, said I think the food safety problem depends on the people in the company. We should raise our company s culture to a new level in order to win the respect of consumers, the illegal additives in our food today.
圣元國際股份有限公司主要科學家黃啟泰說: 我覺得食品安全問題取決于公司的員工。我們應該將公司的文化提升到新的水平,來贏得顧客的尊重,那么今天我們就不會看到食品中含有非法添加劑了。
A publicity week on China Food Safety around the country. The aim is to make people know more about the State s standard of food safety and the knowledge of additives in food.
中國食品安全宣傳周也在整個國家進行。目的是讓人們了解更多關于國家食品安全的標準和食品中添加劑的知識。
Tainted food scandals have caused nationwide concern. As, it is urgent for related departments to more strictly enforce laws and regulations to resolve the country s food safety problems, which concern everyone s health.
污染食品丑聞已經引起全國的關注。因此,有關部門更加嚴格地實施法律和規章來解決涉及每個人健康的國家食品安全問題是很急迫的。